"تهدف إلى تنمية" - Translation from Arabic to English

    • aimed at developing
        
    • aims at developing
        
    • aimed at the development
        
    • intended to develop
        
    • aim to develop
        
    • designed to develop
        
    The programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacities of Governments, through both individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development. UN وهدف البرنامج الواسع هو دعـم ودفع العمليات التي تهدف إلى تنمية قدرات الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، لصياغة وتنفيذ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    The programme has focused on presenting generic United Nations training programmes aimed at developing the basic skills defined by the United Nations Headquarters in New York. UN وركز البرنامج على تقديم برامج تدريب عامة بالأمم المتحدة تهدف إلى تنمية المهارات الأساسية التي حددها مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Considering that the main way to improve the well-being of people and alleviate poverty is to ensure the employment of citizens, an active employment policy aimed at developing human resources and boosting investment has been planned. UN وباعتبار أن السبيل الرئيسي لتحسين رفاه الشعب وتخفيف حدة الفقر يتمثل في كفالة فرص العمل أمام المواطنين، تم التخطيط لانتهاج سياسة فعﱠالة للعمالة تهدف إلى تنمية الموارد البشرية والنهوض بالاستثمار.
    The Conference also welcomes the establishment of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims at developing a partnership capacity to combat nuclear terrorism on a determined and systematic basis, consistent with obligations under relevant international legal frameworks. UN ويرحب المؤتمر أيضا بإنشاء المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تهدف إلى تنمية قدرة قائمة على الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي مكافحة حازمة ومنهجية، اتساقا مع الالتزامات المنصوص عليها في الأطر القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Conference also welcomes the establishment of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims at developing a partnership capacity to combat nuclear terrorism on a determined and systematic basis, consistent with obligations under relevant international legal frameworks. UN ويرحب المؤتمر أيضا بإنشاء المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تهدف إلى تنمية قدرة قائمة على الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي مكافحة حازمة ومنهجية، اتساقا مع الالتزامات المنصوص عليها في الأطر القانونية الدولية ذات الصلة.
    Such harmonized rules should not affect the definition of national policies aimed at the development of various sectors. UN وينبغي ألا تؤثر هذه القواعد المتسقة في تحديد السياسات الوطنية التي تهدف إلى تنمية مختلف القطاعات.
    42. The Department of Trade and Industry also provides a Job Centre and runs periodic jobsearch workshops, which are short courses intended to develop job seeking skills for people looking for employment. UN وتوفر إدارة التجارة والصناعة أيضا مركزا للتوظيف وتعقد حلقات تدريبية دورية في مجال عن وظائف، وهي عبارة عن دورات تدريبية قصيرة تهدف إلى تنمية مهارات البحث عن وظائف للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    This act prescribes that the State shall draw up basic plans for employment policy and establish comprehensive employment policy measures aimed at developing workers' vocational abilities and promoting employability. UN وينص هذا القانون على أن تقوم الدولة بوضع خطط أساسية لسياسة العمالة وأن تتخذ تدابير شاملة بشأن سياسة العمالة تهدف إلى تنمية القدرات المهنية للعمال وتعزيز فرص حصولهم على عمل.
    (ii) Complementary measures aimed at developing the market for fuel efficient, low CO2 emitting cars as well as alternative fuels. UN ' ٢ ' وضع تدابير تكميلية تهدف إلى تنمية سوق السيارات الفعالة من حيث استهلاك الوقود والتي ينبعث منها قدر منخفض من ثاني أكسيد الكربون وكذلك أنواع الوقود البديلة.
    (ii) Complementary measures aimed at developing the market for fuel efficient, low CO2 emitting cars as well as alternative fuels. UN ' ٢ ' وضع تدابير تكميلية تهدف إلى تنمية سوق السيارات الكفؤ من حيث استهلاك الوقود التي ينبعث منها قدر منخفض من ثاني أكسيد الكربون وكذلك أنواع الوقود البديلة.
    It organized in-classroom workshops on human rights education aimed at developing basic understanding of human rights and national obligations as to their protection. UN وهي تنظم حلقات تدارس في فصول الدراسة بشأن تعليم حقوق اﻹنسان تهدف إلى تنمية الفهم اﻷساسي لحقوق اﻹنسان والالتزامات الوطنية فيما يتعلق بحمايتها.
    5. Calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist the Territory in its efforts to implement an ecotourism strategy aimed at developing its natural resources in a manner consistent with environmental considerations; UN ٥ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، أن تساعد اﻹقليم في جهودة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية للسياحة غير الضارة بالبيئة تهدف إلى تنمية موارده الطبيعية بأسلوب يتسق مع الاعتبارات البيئية؛
    More particularly, the Integrated Technical Cooperation Programme (ITCP) of IMO emphasizes the transfer of maritime expertise and technology through the establishment of training institutions aimed at developing managerial capacities in maritime safety, maritime legislation, marine pollution, and other related aspects of shipping and ports. UN وعلى وجه خاص، يركز البرنامج المتكامل للتعاون التقني للمنظمة على نقل الخبرات البحرية والتكنولوجيا من خلال إنشاء معاهد تدريبية تهدف إلى تنمية القدرات اﻹدارية فيما يتعلق باﻷمن البحري والتشريعات البحرية والتلوث البحري وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة بالشحن البحري والموانئ.
    Projects and activities funded in that area include efforts supported by the United Nations to establish comprehensive national plans aimed at developing the capacities of women and girls to participate in the social, economic and political development of their countries and communities. UN وتتضمن المشاريع والأنشطة الممولة في هذا المجال الجهود المدعومة من الأمم المتحدة لوضع خطط وطنية شاملة تهدف إلى تنمية قدرات المرأة والفتاة على المشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلدانهن ومجتمعاتهن المحلية.
    17. The Vienna Group strongly supports the activities of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims at developing partnership capacity to combat nuclear terrorism consistent with the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 17 - وتؤيد مجموعة فيينا بشدة أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى تنمية قدرات قائمة على الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي بما يتسق مع أحكام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    14. The Vienna Group welcomes the activities of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims at developing partnership capacity to combat nuclear terrorism consistent with the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 14 - وترحب مجموعة فيينا بأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى تنمية قدرات قائمة على الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي بما يتسق مع أحكام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Armenia has always demonstrated its readiness and will to initiate projects aimed at the development of regional cooperation in various fields. UN وقد برهنت أرمينيا دوما على إرادتها لاستعدادها لبدء مشاريع تهدف إلى تنمية التعاون الإقليمي في العديد من المجالات.
    In 2003, supporting of local initiatives aimed at the development of villages was started. UN وفي عام 2003 بدأ دعم المبادرات المحلية التي تهدف إلى تنمية القرى.
    The State meets requirements through human-resource-training programmes, and by channelling public resources to environmental, domestic and commercial industries. The " productive-families " project is in the forefront of State projects intended to develop economic resources for the family, together with training projects for rural women. UN وتقوم الدولة في مواجهة ذلك من خلال برامج تنشيط القدرات البشرية وتوجيه الطاقات العامة للصناعات البيئية والمنزلية والتجارية ويأتي مشروع الأسر المنتجة في مقدمة مشروعات الدولة التي تهدف إلى تنمية الموارد الاقتصادية للأسرة فضلا عن مشروعات تدريب المرأة الريفية.
    The cooperative movement takes a particular interest in the situation of children by establishing cooperatives that aim to develop the talents and utilize the time of young persons. UN وتولي الحركة التعاونية اهتماما خاصا لحالة الأطفال بإنشاء تعاونيات تهدف إلى تنمية مواهبهم واستخدام وقت الشباب.
    The laws passed by the Kazakhstan Parliament are designed to develop medium- and small-scale business, attract and protect foreign investments and liberalize foreign trade. UN والقوانين التي سنها برلمان كازاخستان تهدف إلى تنمية المشاريع المتوسطة والصغيرة، وجذب الاستثمارات اﻷجنبية وحمايتها، وتحرير التجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more