"تهديدات من" - Translation from Arabic to English

    • threats from
        
    • threatened by
        
    • threats by
        
    • threats of
        
    • threats made by
        
    • threats as
        
    • of threats
        
    As a result, he received threats from army officers, urging him to stop looking for his father. UN وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده.
    In addition, he has received threats from the warders in connection with his complaint to the United Nations, and correspondence has not always been delivered to him. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى تهديدات من الحراس بسبب الشكوى التي قدمها إلى الأمم المتحدة، ولم تكن الرسائل تُسلَّم له دائماً.
    Defenders can also face threats from victims' families or friends. UN كما يمكن أن يتعرض المدعى عليهم إلى تهديدات من أسر المجني عليهم أو أصدقائهم.
    Supporters of Laurent Gbagbo thought the association likely to encourage the emergence of nationals from the north and, consequently, the complainant was threatened by some Young Patriots. UN واعتبر أنصار لوران غباغبو جمعيته مؤسسة تهدف إلى تحريض مواطني الشمال، مما تسبب في تلقيه تهديدات من قبل شباب وطنيين.
    After this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    Investigation report on assault and threats by a staff member at UNOCI UN تقرير تحقيق عن اعتداء وإطلاق تهديدات من جانب أحد موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    It was intended that such a presence would also deter threats from any source and help prevent the possibility of clashes between external elements and the country's forces. UN والهدف من هذا الوجود أن يردع أيضا أي تهديدات من أي مصدر ويساعد على منع حدوث اشتباكات بين عناصر خارجية وقوات البلد.
    Mbilizi Mulonda received threats from RCD authorities following statements he made on Radio Mandeleo. UN وتلقى أمبيليزي مولوندا تهديدات من سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد تصريحاته التي بثتها إذاعة مانديليو.
    In addition, journalists appear to be often under severe pressure and to receive threats from criminal organizations. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الصحافيين أنفسهم كثيراً ما يتعرضون لضغوط قاسية ويتلقون تهديدات من منظمات إجرامية.
    Thereafter, she received threats from several officers of this department. UN وتلقت بعد ذلك تهديدات من العديد من ضباط هذه الإدارة.
    Subject matter: Unlawful arrest; ill-treatment and torture; threats from public authorities; failure to investigate UN الموضوع: إلقاء القبض بصورة غير مشروعة؛ سوء المعاملة والتعذيب؛ تهديدات من جانب السلطات العامة؛ عدم التحقيق
    Thereafter, she received threats from several officers of this department. UN وتلقت بعد ذلك تهديدات من العديد من ضباط هذه الإدارة.
    After this incident, he began to receive threats from members of FARE-DP and members of the military. UN وبعد هذه الحادثة، بدأ يتلقى تهديدات من أعضاء مجموعة المغاورين ومن أفراد الجيش.
    Before his death, his brother had received threats from his supervisors. UN وقد تلقى أخوه قبل وفاته تهديدات من رؤسائه.
    Part of this process is the protection of women who experience domestic violence or threats from spouses or former spouses. UN ويتمثل جزء من هذه العملية في حماية المرأة التي تمر بعنف منـزلي أو تهديدات من الزوج أو الزوج السابق.
    The author alleges that she received threats from this organization and from the police. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أنها تلقت تهديدات من تلك المنظمة ومن الشرطة.
    After this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    The case was also raised of Mr. Salomon Ilomba who was threatened by the chief of police. UN كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة.
    A few weeks earlier, Duarte had prepared a report on alleged unlawful enrichment by the mayor and had stated that, he had been threatened by the mayor and his bodyguards as a result of the report. UN وكان دوارتي قد أعد قبل ذلك بأسابيع تقريرا زعم فيه أن رئيس البلدية قد أثرى بطريقة غير مشروعة، وصرح بعد ذلك أنه تلقى تهديدات من رئيس البلدية وحراسه الشخصيين بسبب هذا التقرير.
    There had been some harassment of women reported in the export-processing zone, as well as threats by companies. UN وأفادت التقارير عن وقوع بعض المضايقات للنساء في منطقة عمليات التصدير، كما تعرضن إلى تهديدات من جانب الشركات.
    Incidents of the detention of media workers, including by the National Security Service, continued to be noted, along with threats of closure made by Government officials against media outlets over the content of their broadcasts. UN ولا تزال حوادث احتجاز العاملين في وسائط الإعلام ملحوظة، على يد جهات منها دائرة الأمن الوطني، بالإضافة إلى تهديدات من جانب مسؤولين حكوميين بإغلاق منافذ وسائط الإعلام بسبب محتوى البرامج الإذاعية.
    52. An informed source reported that Sattar Sayyahi, a poet, died in suspicious circumstances in November 2012 following his release and subsequent threats made by the Ministry of Intelligence. UN 52- وأفاد مصدر مطلع بأن شاعراً يدعى ستار صياحي توفي في ظروف مشبوهة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عقب الإفراج عنه ثم تلقيه تهديدات من وزارة الاستخبارات.
    With regard to human security, he recalled that the Trust Fund for Human Security had been established at his delegation's initiative and said that his Government contributed to projects that empowered individuals faced with such threats as mines and small arms. UN وفيما يتعلق بأمن الإنسان فقد أشار إلى إنشاء الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان بمبادرة من وفده وقال إن حكومته تُسهم في مشاريع تمكن الأفراد الذين يواجهون تهديدات من قبيل الألغام والأسلحة الصغيرة.
    3.3 The author states that he has repeatedly been the victim of threats and beatings by warders at St. Catherine District Prison, in violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٣-٣ ويذكر صاحب البلاغ أنه وقع مرارا ضحية تهديدات من الحراس في سجن دائرة سانت كاترين، في انتهاك للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more