"تهديدا للسلم" - Translation from Arabic to English

    • a threat to peace
        
    • a threat to the peace
        
    • threats to the peace
        
    • threaten peace
        
    • a threat to international peace
        
    • threats to peace
        
    • threaten international peace
        
    The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    These grave violations constitute a threat to peace and security, as well as non-compliance with international legal obligations. UN وتشكل هذه الانتهاكات الخطيرة تهديدا للسلم والأمن، وامتناعا عن الامتثال للالتزامات القانونية الدولية.
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    The problem of invoking terrorism as a threat to the peace which triggered powers under Chapter VII was that it was reactive. UN ومشكلة الاحتجاج بالإرهاب بوصفه تهديدا للسلم مما أدى إلى منح السلطات بموجب الفصل السابع كانت تفاعلية.
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم والأمن،
    Stressing that the situation between Eritrea and Ethiopia constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يؤكد على أن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا تشكل تهديدا للسلم والأمن،
    The text did not specify whether a Security Council objection to countermeasures as a threat to peace should prevail. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Stressing that the present conflict in the Democratic Republic of the Congo constitutes a threat to peace, security and stability in the region, UN وإذ يؤكد على أن الصراع الحالـي في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل تهديدا للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة،
    Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Stressing that the situation between Eritrea and Ethiopia constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يؤكد على أن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا تشكل تهديدا للسلم والأمن،
    We in the Pacific have never considered their presence to be a threat to the peace, order and good government of the Territories concerned. UN ونحن في المحيط الهادئ لم نعتبر أبدا ذلك الوجـــود تهديدا للسلم والنظـــام والحكم السليم في اﻹقليمين المعنيين.
    The presence of those weapons represented a source of criminal activity, social disturbances and threats to the peace. UN فوجود هذه الأسلحة يمثل مصدرا للأنشطة الإجرامية والاضطرابات الاجتماعية ويشكل تهديدا للسلم.
    First, the Court was established with an eye to crimes likely to threaten peace and security. UN الأولى هي أن المحكمة أنشئت وفي الحسبان الجرائم التي يحتمل أن تكون تهديدا للسلم والأمن.
    :: Reflections on when a situation constitutes a threat to international peace and security that warrants a referral to ICC UN :: أفكار بشأن متى تشكّل حالة ما تهديدا للسلم والأمن الدوليين، بحيث تستوجب إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية
    It is of crucial importance to strengthen the action of regional organizations in the management of situations that may constitute threats to peace and security. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز عمل المنظمات الإقليمية في إدارة الحالات التي قد تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    If, on the other hand, absolute poverty is allowed to continue, it will sow the seeds of conflict and eventually threaten international peace and security. UN فإذا سمح، من ناحية أخرى، باستمرار الفقر المدقع، فإن ذلك سيزرع بذور الصراع وسيشكل في نهاية المطاف تهديدا للسلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more