"تهديدها" - Translation from Arabic to English

    • threatening
        
    • threat to
        
    • threatened with
        
    • its threat
        
    • threat of
        
    • endanger
        
    • threaten to use
        
    • the threat
        
    • threaten it
        
    • to threaten
        
    • threat against
        
    • nuclear threats
        
    • threaten her
        
    • her threat
        
    • she threatened
        
    The Turkish warship, after threatening the two foreign flagged ships, claimed to be within the EEZ of Turkey. UN وقد ادعت السفينة التركية، بعد تهديدها السفينتين اللتين ترفعان علما أجنبيا، أنها ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة لتركيا.
    Dr. Khatri's pressing charges... threatening behaviour, breaking and entering, assault with a deadly weapon. Open Subtitles د كاثري توجه التهم إليك لخاطر تهديدها اقتحام ممتلكاتها والاعتداء بسلاح مميت
    It poses a greater threat to national and global security than when the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was adopted. UN وأصبح تهديدها للأمن الوطني والعالمي حاليا أعظم من تهديدها إياه عندما اعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    She was then threatened with rape and was beaten severely until she agreed to sign a paper stating that her husband was hiding weapons. UN وجرى تهديدها بالاغتصاب وضربها بشدة حتى وافقت على التوقيع على ورقة ذكرت فيها أن زوجها كان يخفي أسلحة.
    The Security Council deems that should the DPRK carry out its threat of a nuclear weapon test, it would jeopardize peace, stability and security in the region and beyond. UN ويرى مجلس الأمن أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إذا ما نفذت تهديدها بإجراء تجربة نووية، فإنها ستعرِّض السلام والاستقرار والأمن للخطر في المنطقة وخارجها.
    Was she being stalked? Maybe somebody threatening her? Open Subtitles هل تمت ملاحقتها أو تهديدها كما تتذكرين ؟
    threatening me or her Won't get you the information you need. Open Subtitles تهديدي أو تهديدها لن يمنحكِ المعلومات التي تحتاجيها
    We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السلاح، مهما كان تهديدها وتخويفها، لا يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خلاف.
    At the end of the meeting they issued a statement supporting the strike and condemning the Government's threat to send in troops. UN وفي نهاية الاجتماع، أصدروا بيانا أيد اﻹضراب وأدان الحكومة على تهديدها بإرسال رجال الشرطة.
    Any person can institute judicial proceedings relating to the denial, violation or threat to the rights and fundamental freedoms. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع دعوى قضائية تتصل بالحرمان من الحقوق والحريات الأساسية أو بانتهاك تلك الحقوق والحريات أو تهديدها.
    Opposition parties responded positively to calls for calm and withdrew their threat to resume demonstrations. UN واستجابت أحزاب المعارضة إلى دعوات التهدئة وسحبت تهديدها باستئناف المظاهرات.
    One woman detained in Latakia described how she was threatened with gang rape during her interrogation. UN فقد وصفت امرأة احتُجزت في اللاذقية تهديدها بالاغتصاب الجماعي خلال استجوابها.
    But she gave up on her intentions after being threatened with termination and fell under the ruling of Bum Jo's mother. Open Subtitles لكنها تخلت عن نواياها بعد ان تم تهديدها بانهائها ووقعت تحت رحمه والده بوم جو
    Although at the last minute the Frente POLISARIO decided not to act on its threat to resume hostilities, a climate of increased mistrust and bitterness has set in between the parties and this is undermining the agreed ceasefire regime. UN ورغم أن جبهة بوليساريو قررت في آخر وقت عدم تنفيذ تهديدها باستئناف الأعمال الحربية، خيم جو من الريبة والمرارة المتزايدين على الطرفين وهو ما يؤدي إلى تقويض نظام وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    Eritrea views Ethiopia's provocative statements, particularly its threat to indefinitely delay the redeployment of its forces from occupied Eritrean territories, as a clear violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN إن إريتريا ترى في بيانات إثيوبيا الاستفزازية، لا سيما تهديدها بأن تؤخر إلى أجل غير مسمى إعادة انتشار قواتها من الأراضي الإريترية المحتلة، خرقا واضحا لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    One delegation drew attention to the erosion of policy space as a result of unilateralism and the use or threat of use of commercial coercive measures by some countries against other countries. UN 76- ووجَّه أحد الوفود الأنظار إلى اضمحلال حيز السياسة العامة نتيجة لنزوع بعض البلدان إلى اتخاذ إجراءات من جانب واحد ولجوئها إلى اتخاذ تدابير تجارية قسرية أو تهديدها باتخاذها ضد بلدان أخرى.
    Economic decision-making, by Governments and private agents alike, will need to focus on ways to strengthen, rather than endanger, environmental sustainability. UN ويتعين أن تركز عملية اتخاذ القرارات، سواء من جانب الحكومات أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، على سبل تعزيز الاستدامة البيئية بدلا من تهديدها.
    China has always maintained that it is entirely reasonable and justified for the large number of non—nuclear—weapon States to demand security assurances under which the nuclear—weapon States undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against them. UN وقد أكدت الصين دائما أن مطالبة الدول العديدة غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمن تتعهد فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو تهديدها بها أمر معقول له ما يبرره.
    Everyone is aware of the threat this poses to Israel's neighbours. UN ولا أحد يجهل تهديدها للجيران القريبين والبعيدين.
    All you can offer me is my life - what you can't do is threaten it. Open Subtitles كل ما يكنك عرضه علي هو حياتي (ما لايمكنك فعله هو تهديدها (حياتي
    The Council deplores the fact that extremist elements continue to threaten national reconciliation, including through the operation of a clandestine radio station inciting ethnic hatred and violence. UN ويشجب المجلس استمرار العناصر المتطرفة في تهديد المصالحة الوطنية، بما في ذلك تهديدها عن طريق تشغيل محطة إذاعة سرية تحض على الكراهية والعنف اﻹثنيين.
    Following the deployment of nuclear weapons in South Korea, the United States has continued to intensify the nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea for more than half a century. UN وبعد نشر الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية، واصلت الولايات المتحدة تكثيف تهديدها النووي ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طوال أكثر من نصف قرن.
    The Korean people are not only the direct victims of the US nuclear weapons but also the objectives of the continued nuclear threats by the US today. UN لم يكن أبناء الشعب الكوري يعانون الأضرار النووية مباشرة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية فقط، بل أنهم ما زالوا يعيشون تحت وطأة تهديدها النووي المتواصل.
    But given her current state of mind, the last thing that you should do, is threaten her. Open Subtitles ولكن نظراً لحالتها العقلية الحالية، آخر شيء عليكَ القيام به هو تهديدها.
    And for some reason, I seem to be the only one around here taking her threat seriously. Open Subtitles ولسبب ما، يبدو أنني الوحيد هنا الذي يأخذ تهديدها على محمل الجد.
    There's no way I'm staying out of this fight. I'm the one she threatened! Open Subtitles ليس هناك طريقة تبعدني عن هذا، أنا من تم تهديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more