"تهديدهم" - Translation from Arabic to English

    • threatened with
        
    • threatening them
        
    • under threat
        
    • the threat
        
    • threaten them
        
    • their threat
        
    • threat of
        
    • threats against
        
    • being threatened
        
    • threats of
        
    • and threats
        
    • threatening to
        
    • were threatened
        
    • to threaten
        
    • threatened them
        
    Some members of Passionists International who stand with the people in these struggles receive death threats and have been threatened with imprisonment or expulsion from the country. UN ويتلقى بعض أعضاء المنظمة الذين يدعمون الناس في هذا النضال تهديدات بالقتل، وجرى تهديدهم بالسجن أو الطرد من البلد.
    To terrorize somebody or some people is often aimed at threatening them so that they will act as they are told. UN وعادة ما يهدف إرهاب شخص ما أو بعض الناس إلى تهديدهم حتى يفعلوا ما يُطلب منهم.
    The majority of those arrested are subsequently released under threat of death to them and their families if they report what has happened. UN ويفرج عن معظم المعتقلين بعد تهديدهم وأُسرهم بالقتل إذا أبلغوا عن هذه اﻷفعال.
    Moreover, farmers were forced to purchase tea and jathroba seeds under the threat of their land being confiscated. UN علاوةً على ذلك، أجبر المزارعون على شراء بذور الشاي والجثروبا تحت وطأة تهديدهم بمصادرة أرضهم.
    I thought this was to win their hearts not threaten them with bloodshed? Open Subtitles ظننت أنه عليّ كسب محبتهم وليس تهديدهم بإراقة دمائهم
    Go in search of these cosmic killers... assess their threat... and analyze the best ways to get them before they get us. Open Subtitles سنذهب للبحث عن هؤلاء القتلة الكونيين ونحدد مدى تهديدهم ونختار أفضل الطرق للوصول إليهم ..
    42. The Working Group is deeply concerned about the alleged murder of, or death threats against, lawyers working on cases of enforced disappearance. UN 42- يعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء ادعاء قتل محامين يتابعون قضايا الاختفاء القسري أو تهديدهم بالقتل.
    Take her out of the game. ♪ ♪ As long as senators are being threatened and attacked, Open Subtitles ان نخرجها بره اللعبة طالما ان السيناتور يتم تهديدهم والهجوم عليهم
    During a journey, blindfolded and handcuffed, they were allegedly threatened with being thrown into the sea. UN وعند ترحيلهم، وضعت عصابات على أعينهم ووضعت قيود حديدية على أيديهم وتم تهديدهم بالإلقاء في البحر.
    Baha'is have allegedly been pressured by their teachers to convert to Islam, and some students have reportedly been expelled or threatened with expulsion. UN كما زعم بأن البهائيين يتعرضون للضغوط من معلميهم من أجل اعتناق الإسلام، كما ذُكر أنه تم طرد بعض الطلاب أو تهديدهم بالطرد.
    In some European countries, inspectors issued fines or dismissed people for speaking certain languages, and those who complained to the European Court of Human Rights were threatened with further repression. UN وفي بعض البلدان الأوروبية، أصدر المفتشون غرامات أو قاموا بطرد أشخاص لأنهم يتكلمون لغات معيَّنة، وهؤلاء قد قدَّموا شكاوى إلى المحكمة الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان وجرى تهديدهم بمزيد من القمع.
    You really think that threatening them with exposure Open Subtitles ستكون على مايرام هل تعتقدين بالفعل أن تهديدهم بالتعري
    7. Israeli forces forced the inhabitants of the southern town of Aita al-Sha'ab, which is located close to the international border, to evacuate their homes after threatening them with loud speakers. UN 7 - أجبرت القوات الإسرائيلية سكان بلدة عيتا الشعب الجنوبية، التي تقع قرب الحدود الدولية، على إخلاء ديارهم بعد تهديدهم باستخدام مكبرات الصوت.
    Armed men, motivated by financial gain or to exchange prisoners held by opposing forces, abduct and hold individuals under threat of death. UN فالمسلحون الذين تحركهم دوافع المكاسب المالية أو تبادل الأسرى المحتجزين لدى قوات معارضة يعمدون إلى اختطاف الأفراد واحتجازهم بعد تهديدهم بالقتل.
    According to the commission, armed men, motivated by financial gain or to exchange prisoners held by opposing forces, abduct and hold individuals under threat of death. UN ووفقا لما أفادت به اللجنة، فإن المسلحين الذين تحركهم دوافع المكاسب المالية أو تبادل الأسرى المحتجزين لدى قوات الخصم يعمدون إلى اختطاف الأفراد واحتجازهم بعد تهديدهم بالقتل.
    The exclusion order gives them time to take other measures to stop the violence or eliminate the threat of violence against them. UN فأمر الاستبعاد يمنحهم الوقت الكافي لاتخاذ تدابير أخرى لوقف العنف أو القضاء على تهديدهم بالعنف.
    But by 2006, the Iranians had come to the conclusion that the U.S. was bogged down in Afghanistan and Iraq and no longer had the capacity to threaten them, and so they felt it was safe to resume their enrichment program Open Subtitles ولكن بحلول عام 2006 إستنتج الإيرانيون "أن "الولايات المتحدة تعثرت في أفغانستان والعراق ولم يعد لديها القدرة علي تهديدهم
    Although we were able to limit the casualties, the attack at the mall indicates that these terrorists intend to make good on their threat to release the nerve gas on U.S. soil. Open Subtitles ,بالرغم من أننا تمكنا من تقليص عدد الاصابات فإن الهجوم على المول يوضح أن هؤلاء الارهابيون يبيتون النية بتنفيذ تهديدهم
    Violence against international humanitarian workers, including killings of, or death threats against, United Nations officials has also been recorded. UN كما سجلت أعمال عنف ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الدولية، بما في ذلك قتل موظفي الأمم المتحدة أو تهديدهم بالقتل.
    Unfortunately, the position of a number of NATO members reflects an attempt to interpret the statement as a one-sided ultimatum to the Bosnian Serbs, who are being threatened by air strikes. UN إلا أنه مما يبعث على اﻷسف أن موقف عدد من أعضاء حلف شمال اﻷطلسي يعكس محاولة لتفسير البيان على أنه إنذار يتسم بالتحيز موجه الى صرب البوسنة الذين يجري تهديدهم بالضربات الجوية.
    Detailed reports were received of children being coerced into signing confessions through threats of sexual assault, or the arrest and detention of the parents of the child in order to exert psychological pressure. UN وقد وردت تقارير مفصلة عن إكراه الأطفال على توقيع اعترافات من خلال تهديدهم بالاعتداء الجنسي أو بإلقاء القبض على آباء الأطفال وأمهاتهم، واحتجازهم لممارسة ضغوط نفسية عليهم.
    Other modes of harassment are verbal abuse and threats of harm to defenders, their families and lawyers, or witnesses. UN وتشمل أساليب المضايقات الأخرى توجيه السباب إلى المدافعين عن الحقوق أو أسرهم أو محامييهم أو شهودهم، أو تهديدهم بإلحاق الضرر بهم.
    Israel must give up its dream of dominating the region by threatening to use or using weapons of mass destruction. UN كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية.
    The law spurred a three-day work stoppage by teachers whose unions had bonded together, and they continue to threaten to strike indefinitely if the alternatives that they have presented to this plan are not heeded. UN وأدى القانون إلى توقف عن العمل قام به المدرسون الذين تضامنت نقاباتهم من أجل ذلك، وواصلوا تهديدهم بالإضراب لفترة غير محددة إذا لم يتم قبول اقتراحهم البديل عن تلك الخطة.
    He must have bribed the witnesses, or threatened them. Open Subtitles لا بد أنه قد قام برشوة الشهود أو تهديدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more