"تهديد للسلم" - Translation from Arabic to English

    • threat to peace
        
    • threat to the peace
        
    • is a threat to international peace
        
    A threat to peace somewhere is, as we always say, a threat to peace and security everywhere. UN وكما نقول دائما، إن تهديد السلم في مكان ما تهديد للسلم واﻷمن في كل مكان.
    Terror was indeed a threat to peace and stability in the region. UN وذكر أن الرعب هو في الواقع تهديد للسلم والاستقرار في المنطقة.
    The very existence of a debate about an act of genocide is itself a threat to peace and international security, and should therefore spur the Security Council to undertake investigations to establish the facts. UN فوجود مناقشة بالذات حول عمل من أعمال الإبادة الجماعية يشكل بحد ذاته دليلا على وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين وينبغي، بالتالي، أن يدفع بمجلس الأمن إلى إجراء التحقيقات اللازمة لإثبات الحقائق.
    Furthermore, regional intergovernmental organizations did not enjoy the competence to determine the existence of a threat to the peace, or the breach of such peace. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية غير مختصة بتقرير وجود أي تهديد للسلم أو أي انتهاك للسلم.
    That will create a threat to the peace and security of other planets. Open Subtitles هذا سوف يشكل تهديد للسلم والأمن للكواكب الأخرى.
    We believe it poses a threat to peace and stability in both the international and the regional contexts. UN فنحن نعتقد أن هذا الانتشار ينطوي على تهديد للسلم والاستقرار في السياقين الدولي والإقليمي معا.
    Iran's nuclear programme is absolutely peaceful and cannot be characterized as a threat to peace by any stretch of law, fact or logic. UN إن برنامج إيران النووي سلمي بالتأكيد ولا يمكن وصفه بأنه تهديد للسلم بأي قانون من القوانين أو حقيقة أو منطق.
    Social disintegration is a threat to peace both within and between nations. UN والتفكك المجتمعــي تهديد للسلم داخل كل دولة وفيما بين الدول.
    Such Croatian war and power politics is the most substantial threat to peace and stability in the Balkans. UN إن هذه الحرب الكرواتية والقوة السياسية هي أكبر تهديد للسلم والاستقرار في البلقان.
    We must agree that poverty is as much a threat to peace and security and as much an affront to humanity as injustice, oppression and discrimination. UN وعلينا أن نتفق على أن الفقر تهديد للسلم واﻷمن، وإنه سُبﱠة في جبين اﻹنسانية شأنه شأن الظلم، والقمع والتمييز.
    There is no threat to peace and security other than that caused by Pakistani involvement with terrorist activity directed against India. UN وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند.
    There is no threat to peace and security in the region from the Indian side of the Line of Control or the international border. UN وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة من الجانب الهندي من خط المراقبة أو من الحدود الدولية.
    The proliferation of weapons, whatever their type, is a threat to peace and security. UN إن انتشار اﻷسلحة، من أي نوع كانت، فيه تهديد للسلم واﻷمن.
    As we have all come to accept, a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. UN لقد اقتنعنا جميعا بأن تهديد السلم في أي مكان هو تهديد للسلم في كل مكان.
    We believe that the international community — the United Nations — must play a part in avoiding the possibility of a threat to peace in South Asia. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي - ممثلا في اﻷمم المتحدة - أن يضطلع بدور في تجنب إمكانية حدوث تهديد للسلم في جنوب آسيا.
    Nothing, I repeat nothing, has happened on the international border or on the Line of Control in Jammu and Kashmir of late to suggest a failure of this mechanism or to give rise to any apprehension about a threat to peace. UN ولم يحدث، وأكرر القول بأنه لم يحدث، سواء على الحدود الدولية أو على خط السيطرة في جامـو وكشميـــر مؤخرا، أي شيء يوحي بفشل هذه اﻵلية أو يثيــــر أي خشية من وجود تهديد للسلم.
    B. Occupation of south Korea by United States troops is a threat to the peace and security of the Korean peninsula UN باء - احتــلال قــوات الولايــات المتحــدة لكوريــا الجنوبيــة تهديد للسلم واﻷمن في شبـــه الجزيرة الكورية
    Recalling that the Security Council, in accordance with Article 39 of the Charter of the United Nations, shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security, UN وإذ تذكر أن على مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، أن يبت في أمر وجود أي تهديد للسلم أو إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان، وأن يضع توصيات لصون السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما أو يقرر التدابير التي يجب اتخاذها لهذا الغرض طبقا لأحكام المادتين 41 و 42،
    Yet, under the Charter, only the Security Council was empowered to determine the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN ومع ذلك، فإن مجلس اﻷمن هو وحده المخول بموجب الميثاق سلطة تقرير وجود تهديد للسلم أو انتهاك للسلم أو عمل من أعمال العدوان.
    The DPRK's nuclear tests and missile launches are a threat to the peace and stability not only of the region but also of the international community as a whole, and cannot be condoned under any circumstances. UN إن التجارب النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإطلاق الصواريخ هما تهديد للسلم والاستقرار لا في المنطقة فحسب بل أيضاً في المجتمع الدولي بأكمله، ولا يمكن التغاضي عنهما بأي ظرف من الظروف.
    Not everything that happens in the world is a threat to international peace and security, and not everything should be handled and controlled by the Security Council. UN فليس كل ما يحدث في العالم تهديد للسلم والأمن ولا ينبغي تناول المجلس لكل شيء وسيطرته عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more