"تهريبها" - Translation from Arabic to English

    • smuggled
        
    • smuggling
        
    • smuggle
        
    • trafficked
        
    Particular concern in that context was expressed in respect of the trustworthiness of medicines that were being smuggled through the tunnels. UN وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق.
    Part of the treasure of Prince Ali Yusuf that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution. Open Subtitles جزء من ثروة الأميــر ً علــي يــوسف ً تم تهريبها خارج ً رام الله ً في زمن الثورة
    The device was smuggled in. You had someone on the inside. Open Subtitles الأداة تم تهريبها لداخل السجن كان هناك من يدعمكم بالسجن
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    All ships were searched to warrant they were not smuggling religious objects. Open Subtitles تم تفتيش جميع السفن للتأكد من عدم تهريبها أي أغراض دينية.
    Complex methods of handling and transport are used, since the illegal timber trade deals in bulk materials that are difficult to smuggle covertly. UN وتستخدم أساليب معقّدة للمناولة والنقل، نظرا إلى أن تجارة الأخشاب غير المشروعة تتعامل مع أحجام كبيرة يصعب تهريبها خفية.
    Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. UN كما أفادت تركيا أيضا بأن كمية من الميثامفيتامين تم تهريبها برًّا من جمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا ثم هُرِّبت جوًّا إلى بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا مثل إندونيسيا واليابان وماليزيا وكوريا الجنوبية.
    Although many consumer goods were smuggled in from Egypt, poverty was growing and employment opportunities were lacking. UN وعلى الرغم من أن كثيراً من السلع الاستهلاكية يتم تهريبها من مصر، إلا أن الفقر آخذ في الانتشار مع تدهور فرص العمالة.
    Yet, it is estimated that this represents only 20 per cent of the smuggled drugs that flow across the border. UN ورغم ذلك فإن من المقدر أن هذه النسبة لا تشكل إلا 20 في المائة من المخدرات التي يتم تهريبها عبر الحدود الإيرانية.
    Estonia, Ireland and Latvia reported having seized heroin that had been smuggled through Central Asia. UN وذكرت إستونيا ولاتفيا وأيرلندا أنها ضبطت كميات من الهيروين جرى تهريبها عن طريق آسيا الوسطى.
    Since they were mostly smuggled into the country by sea, international cooperation and strengthening border controls were essential. UN ولما كان تهريبها إلى البلد يتم غالبا عن طريق البحر، كان من الضروري وجود تعاون دولي وتشديد الرقابة على الحدود.
    They invest their capital in buying goods that will be smuggled into and out of Somalia to Ethiopia, Djibouti, Kenya and other countries in eastern Africa. UN فهم يستثمرون رؤوس أموالهم في شراء السلع التي يتم تهريبها إلى الصومال ومن الصومال إلى إثيوبيا وجيبوتي وكينيا وغيرها من بلدان شرق أفريقيا.
    Weapons, machine spare parts, alcohol and fuel are among the goods frequently smuggled out of Yemen. UN ومن بين البضائع التي يتم تهريبها بصورة متواترة من اليمن، الأسلحة، وقطع غيار الآلات، والكحول، والوقــود.
    There is great concern that many of the weapons may have been smuggled out of the country and may have fallen into the hands of terrorist organizations. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.
    This measure is intended to exert government control over the cigarette trade and make cigarette smuggling unattractive for organized crime. UN ويستهدف هذا الإجراء ممارسة مراقبة حكومية على تجارة السجائر وجعل تهريبها غير مربح بالنسبة للجريمة المنظمة.
    Forty-seven States agreed on the need to secure nuclear materials and prevent nuclear smuggling. UN واتفقت 47 دولة على الحاجة إلى تأمين المواد النووية ومنع تهريبها.
    That way, the thief didn't have to worry about smuggling it out. Open Subtitles بهذه الطريقة، لن يقلق اللص حول تهريبها للخارج.
    Such cooperation is especially vital considering that Israel and its neighbouring countries are situated so closely to the drug- production centres and their smuggling routes. UN ونعتبر هذا التعاون حيويا بصفة خاصة بالنظر الى أن اسرائيل والبلدان المجاورة لها تقع بالقـــرب من مراكــــز إنتـــاج المخــــدرات وطرق تهريبها.
    The traffickers benefit not only from this unintentional collusion, but also use more and more sophisticated methods of smuggling the desired quantities. UN ولا يستفيد المتجرون من هذا التواطؤ اللاإرادي فحسب وإنما يستخدمـــون أساليب متزايدة التعقيد لتهريب الكميات التي يرغبون في تهريبها.
    The fate of cultural property detected by customs services during attempts to smuggle it out of the country is a separate issue. UN ومصيــر الممتلكات الثقافيــة التــي تكتشفها السلطات الجمركية خلال محاولات تهريبها الى خارج البلاد، هي قضية منفصلة.
    We were gonna get the diamonds from him, smuggle them back to Colombia, sell'em. Open Subtitles كنا نسعى للحصول على الالماس منه, تم تهريبها من كولومبيا, وبيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more