"تهريب المهاجرين من" - Translation from Arabic to English

    • smuggling of migrants from
        
    • the smuggling of migrants
        
    A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. UN وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة.
    It has designed a three-track programme to prevent and combat smuggling of migrants from Africa to Europe. UN وقام المكتب بتصميم برنامج ذي مسارات ثلاثة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا.
    A study on the smuggling of migrants from India into Europe, in particular into the United Kingdom, was published at the beginning of 2009. UN ونشرت في بداية عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وخصوصا إلى المملكة المتحدة.
    This was the culmination of a seven-month investigation into the smuggling of migrants from Kosovo into Hungary, and beyond into the European Union. UN وكان هذا نتاج سبعة أشهر من التحقيق في عمليات تهريب المهاجرين من كوسوفو إلى هنغاريا، ومنها إلى بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The resulting study, to be published in early 2008, will focus on the smuggling of migrants from India into Europe, in particular into the United Kingdom. UN وسوف تركز الدراسة الناجمة والمتوقع نشرها في أوائل عام 2008 على تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، ولا سيما إلى المملكة المتحدة.
    Furthermore, at the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, UNODC launched the IMPACT-Initiative to assist Member States in addressing the smuggling of migrants from Africa to Europe. UN الأورو - أفريقي حول الهجرة والتنمية، الذي عُقد في الرباط في تموز/يوليه 2006، مبادرة ميثاق الهجرة غير النظامية، الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا.
    A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was published in early 2009. UN ونُشِرت في أوائل عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، ولا سيما إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    UNODC designed a comprehensive programme to assist Member States in North and West Africa in strengthening the criminal justice response to the smuggling of migrants from and through Africa. UN 34- وأعدّ المكتب برنامجا شاملا لمساعدة الدول الأعضاء في شمال أفريقيا وغربها على تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة تهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها.
    Furthermore, UNODC will soon launch a comprehensive programme of legislative development, policy development and institutional capacity-building, human capacity-building, international cooperation, data collection and analysis, and awareness-raising to assist Member States in addressing the smuggling of migrants from Africa to Europe. UN علاوة على ذلك، سيستهل المكتب قريبا برنامجا شاملا للتطوير التشريعي وتطوير السياسات العامة وبناء القدرات المؤسسية وبناء القدرات البشرية والتعاون الدولي وجمع البيانات وتحليلها ورفع مستوى الوعي، بغية تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة مشكلة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا.
    A 2011 report by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the involvement of organized criminal groups in the smuggling of migrants from West Africa to the European Union (EU) area noted the sometimes overlapping nature of trafficking in persons and smuggling of migrants, and the fact that those who were most clearly victims of trafficking were overwhelmingly women. UN وأشار تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تورط الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين من غرب أفريقيا إلى منطقة الاتحاد الأوروبي لعام 2011، إلى الطبيعة المتداخلة أحيانا للاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، وإلى أن الغالبية العظمى من ضحايا الاتجار البادين للعيان من النساء.
    Several technical reports and issue papers focus on specific issues, including on the role of organized crime in the smuggling of migrants from West Africa to the European Union and on legal policy responses to human trafficking in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka. UN وتركِّز عدّة تقارير تقنية وأوراق مسائل على قضايا محدَّدة، من ضمنها دور الجريمة المنظمة في تهريب المهاجرين من غرب أفريقيا إلى الاتحاد الأوروبي وعلى تدابير التصدِّي للاتجار بالبشر في إطار السياسات القانونية في بنغلاديش، وسري لانكا، ونيبال، والهند.
    Several technical reports and issue papers were published on matters such as the role of organized crime in the smuggling of migrants from West Africa to the European Union and a legal policy review on responses to trafficking in persons in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka. UN ونُشرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة تناولت مسائل مثل دور جماعات الجريمة المنظَّمة في تهريب المهاجرين من غرب أفريقيا إلى الاتحاد الأوروبي، واستعراض للسياسات القانونية تناول تدابير التصدّي للاتجار بالأشخاص في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    An overview of the national replies demonstrates a diversity in the imprisonment terms foreseen for the basic offence of the smuggling of migrants from State to State, but most laws resorted to the establishment of aggravating circumstances so that more severe punishments could be imposed (see para. 39 below). UN وبإلقاء نظرة إجمالية على الردود الوطنية يتبين وجود اختلاف في مدة السجن المقررة للجُرم الأساسي المتمثل في تهريب المهاجرين من دولة إلى دولة أخرى، ولكنّ معظم القوانين تلجأ إلى إثبات وجود ظروف مشدّدة لخطورة الجُرم بحيث يمكن فرض عقوبات أقسى (انظر الفقرة 39 أدناه).
    Following several assessment activities, including fact-finding missions in June 2006 to the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone, UNODC has recently launched the Impact Programme, which is aimed at assisting North and West African States in preventing and combating the smuggling of migrants from or through Africa to Europe. UN 16- وفي أعقاب عدة أنشطة تقييمية، من بينها إيفاد بعثات لتقصي الحقائق في حزيران/ يونيه 2006 إلى السنغال وسيراليون وغامبيا وموريتانيا ومالي، استهل المكتب مؤخرا برنامج " إمباكت " الذي يرمي إلى مساعدة دول شمال وغرب أفريقيا على منع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها إلى أوروبا.
    These factors hail a need for the media to be proactively engaged in raising awareness to prevent the smuggling of migrants by being empowered to report accurately. UN وتبيِّن هذه العوامل ضرورة إشراك وسائط الإعلام بشكل استباقي في التوعية من أجل منع تهريب المهاجرين من خلال تمكينها من تقديم تقارير إعلامية دقيقة.
    42. UNODC assists Member States in implementing the smuggling of migrants Protocol through normative work and technical assistance. UN 42- يقدِّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين من خلال وضع المعايير والمساعدة التقنية.
    the smuggling of migrants Protocol requires States parties to criminalize the smuggling of migrants as a distinct offence. UN 8- ويقتضي بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول الأطراف أن تجرِّم تهريب المهاجرين باعتباره جريمةً متميِّزةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more