"تهمة جنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal charge
        
    • criminal charges
        
    • criminal offence
        
    • criminal counts
        
    • criminally charged
        
    Administrative proceedings falling within the ambit of " any criminal charge " within the meaning of the Covenant UN الموضوع: الإجراءات الإدارية التي تدخل في نطاق " أي تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في العهد
    Administrative proceedings falling within the ambit of " any criminal charge " within the meaning of the Covenant UN الموضوع: الإجراءات الإدارية التي تدخل في نطاق " أي تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في العهد
    He was said to have been detained for three hours, then released with no criminal charge brought against him. UN ويبدو أنه احتجز ثلاث ساعات ثم أخلي سبيله دون أن توجه إليه أي تهمة جنائية.
    This decree permits an individual to be held for up to 30 days without criminal charges being brought. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    The initial decision to begin criminal proceedings normally lies with the police, once they have brought a criminal charge. UN 145- مسؤولية اتخاذ القرار الأولي لمباشرة إجراءات جنائية تقع عادة على عاتق الشرطة بعد توجيه تهمة جنائية.
    Neither did the disciplinary proceedings constitute a determination of a criminal charge against the author, in the absence of a sufficiently severe sanction which would justify the qualification of the disciplinary measure as a criminal charge. UN كما أن الإجراءات التأديبية لم تنطو على الفصل في تهمة جنائية موجهة ضد صاحب البلاغ، نظراً لعدم تعرضه لعقوبة شديدة بالقدر الذي قد يسوغ تصنيف التدبير التأديبي المتخذ بشأنه في فئة التُهم الجنائية.
    Anyone arrested or detained on a criminal charge must be brought promptly before a judge. UN ويجب أن يمثل أي شخص يعتقل أو يحتجز بتوجيه تهمة جنائية إليه على وجه السرعة أمام قاض.
    Therefore, he had to determine neither a civil right nor a criminal charge within the meaning of article 6 of the Convention. UN ولذلك لم يكن يتعين عليها أن تفصل في حق مدني ولا أن تبت في تهمة جنائية بمفهوم المادة 6 من الاتفاقية.
    Moreover, the Palestinian Authority did not contest the allegations of the source that Mr. Al-Ghussein is being detained without any criminal charge against him. UN كما لم تنكر السلطة الفلسطينية ادعاءات المصدر بأن السيد الغصين محتجز بدون أن توجه إليه أي تهمة جنائية.
    Nor did the disciplinary proceedings constitute a determination of a criminal charge against the author, in the absence of a penalty equivalent to a criminal sanction. UN كما أن الإجراءات التأديبية لا تشكل قراراً بتوجيه تهمة جنائية ضده، في غياب عقوبة معادلة لعقوبة جنائية.
    Nevertheless, the Committee considers that even when decided by a court the consideration of an extradition request does not amount to the determination of a criminal charge in the meaning of article 14. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن النظر في أي طلب تسليم لا يرقى إلى حد إقرار تهمة جنائية في إطار المعنى الوارد في المادة 14 حتى إذا ارتأت المحكمة ذلك.
    And though there's no criminal charge, you think it wise to try to keep it. Open Subtitles ورغم أنّه لا يوجد تهمة جنائية تظن أنه من الفطنة الاحتفاظ بها
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    Regarding sexual violence, there is one recorded criminal charge for the commission of sexual relations by force between spouses or partners (2013). UN وفيما يخص العنف الجنسي، سُجلت تهمة جنائية واحدة في قضية إكراه أحد الزوجين أو الشريكين الآخر على علاقة جنسية (2013).
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    A total of 499 criminal charges against 514 persons were filed to the competent prosecutors. UN وتم رفع ما مجموعه 499 تهمة جنائية ضد 514 شخصاً إلى مكاتب المدعي العام المختصة.
    ASIC filed 19 criminal charges against the two accused. UN ووجهت اللجنة الأسترالية للأوراق المالية والاستثمار 19 تهمة جنائية للمتهمين.
    No criminal charges were filed against them and there was no intention of bringing them to trial. UN ولم يتم توجيه أية تهمة جنائية ضدهن ولم تكن هناك أية نية بمحاكمتهن.
    Apparently, none of them have been charged with a recognizably criminal offence, but all are believed to be suspected of membership of, or association with, Hizbullah. UN ويبدو أن أيا منهم لم توجه إليه تهمة جنائية معترف بها، لكن يُشتبه في انتمائهم إلى حزب الله أو الارتباط به.
    I mean, I wouldn't, seeing as I'm the one holding the file that can tie Cyrillus Holdings to, like, 50 criminal counts. Open Subtitles ما كنت سأفعل ذلك، باعتباري الوحيدة التي لديها الملف الذي يربط (سيريليس هولندجز) بـ50 تهمة جنائية
    In 2012, 33 officers were placed on interdiction of which 31 were criminally charged. UN وفي عام 2012، تم منع 33 شرطياً عن العمل ووجهت تهمة جنائية إلى 31 منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more