"تهميش المرأة" - Translation from Arabic to English

    • marginalization of women
        
    • marginalize women
        
    • women's marginalization
        
    • marginalized women
        
    • marginalizing women
        
    • marginalisation of women
        
    • women are marginalized
        
    • demarginalize women
        
    There seemed to be little evidence that the Government had a policy to overcome the marginalization of women. UN فليس هناك، على ما يبدو، أدلة كافية على أن للحكومة سياسة عامة للتغلب على تهميش المرأة.
    2.7 The Constitution gives Tuvaluan values and culture greater recognition for men and accepts the marginalization of women in most respects. UN 2-7 يعطي الدستور، الذي يجسد قيم وثقافة توفالو، قدراً أكبر من التقدير للرجل ويقبل تهميش المرأة في جوانب عديدة.
    The Native Lands Act provides for the marginalization of women when it comes to land distribution. UN وينص قانون أراضي السكان الأصليين على تهميش المرأة فيما يتعلق بتوزيع الأراضي.
    As a woman, I know best that culture has been and continues to be used widely as an excuse to marginalize women. UN وإنني كامرأة، أعرف جيدا أن الثقافة قد استُخدمت ولا تزال تُستخدم على نطاق واسع لتبرير تهميش المرأة.
    women's marginalization can be exacerbated in contexts where sexual violence has been a major feature of the conflict, eroding public safety and women's social standing. UN ويمكن أن يتفاقم تهميش المرأة في السياقات التي يكون فيها العنف الجنسي قد شكل السمة الرئيسية للصراع، فيؤدي ذلك إلى إضعاف السلامة العامة والمركز الاجتماعي للمرأة.
    The discussion also addressed the issue of how science and technology could be reoriented towards the problem of women in development, in particular as regards poverty, which marginalized women more than men. UN وعالجت المناقشة أيضا مسألة كيف يمكن إعادة توجيه العلم والتكنولوجيا نحو مشاكل المرأة في التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالفقر الذي يؤدي إلى تهميش المرأة بدرجة تزيد عنها في حالة الرجل.
    According to the sixth report, it had been recognized that sexism in the language in which most of the nation's legislation, including the Constitution, was couched could have the effect of marginalizing women or making them invisible with respect to the protection that it could provide. UN فحسب التقرير السادس، تم الاعتراف بأن لغة التحيز الجنسي التي كُتبت بها معظم التشريعات الوطنية، بما فيها الدستور، يمكن أن يكون لها تأثير يتمثل في تهميش المرأة أو جعلها لا تُرى عندما يتعلق الأمر بالحماية التي يمكن أن يوفرها لها الدستور.
    The nature of voting also contributes to the marginalisation of women. UN ' 4` طبيعة الإدلاء بالأصوات تسهم أيضاً في تهميش المرأة.
    His delegation saw the marginalization of women as a cross-cutting issue that informed many of the commitments within the Framework. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتبر تهميش المرأة قضية شاملة تؤثر على العديد من الالتزامات في الإطار.
    It acknowledged that the marginalization of women can delay or undermine the achievement of sustainable peace, security and reconciliation. UN وسلّم بأن تهميش المرأة يمكن أن يؤخر أو يحول دون تحقيق السلام الدائم والأمن والمصالحة.
    First, the campaign links violence issues with the problems caused by the continued marginalization of women from economic, political, and social decision-making processes. UN فهي أولا تربط قضايا العنف بالمشاكل التي يتسبب فيها تهميش المرأة المستمر في عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    As indicated earlier in Part II, the Ninth Plan recognizes the problem of marginalization of women in the national economy. UN وكما ذكر سابقا في الجزء الثاني، تدرك الخطة التاسعة مشكلة تهميش المرأة في الاقتصاد الوطني.
    32. The marginalization of women negatively affects economic growth and social welfare. UN 32 - يؤثر تهميش المرأة سلبا في النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    This tradition is an offshoot of the proverbs encouraging marginalization of women and discrimination against them. UN ويرجع هذا التقليد إلى الأمثال الشعبية التي تشجع تهميش المرأة وممارسة التمييز ضدها.
    The Palestinian Federation of Women's Action called for constitutional and judicial legislation to ensure equality and equal opportunities and confirmed the continuation of its struggle against the economic, social, political and cultural marginalization of women. UN وقد دعا الاتحاد الفلسطيني للعمل من أجل المرأة الى وضع تشريعات دستورية وقضائية لكفالة المساواة وتكافؤ الفرص، وأكد على مواصلة كفاحه ضد تهميش المرأة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا وثقافيا.
    The continued marginalization of women in formal peace processes is a huge impediment to sustainable development, democracy and lasting peace. UN ويشكل استمرار تهميش المرأة في عمليات السلام الرسمية عقبة كأداء أمام تحقيق التنمية المستدامة والديمقراطية والسلام الدائم.
    The development of a Code of Conduct was therefore an important tool to guide the political parties and candidates during the campaign and voting so as not to marginalize women by violence, fraud and intimidation. UN ولهذا فإن وضع مدونة سلوك يعد أداة مهمة لتوجيه الأحزاب السياسية والمرشحين أثناء الحملة الانتخابية والتصويت كي لا يتم تهميش المرأة عن طريق العنف والخداع والتخويف.
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    Furthermore, the creation of a Ministry for Women and the establishment of the Women's Bureau and Council, is a clear demonstration of the government's desire to address the problem of women's marginalization and raise the issues of women and children rights to a higher national level. UN كما أن إنشاء وزارة للمرأة ومكتب ومجلس للمرأة هو علامة واضحة على رغبة الحكومة في التصدي لمشكلة تهميش المرأة وبحث قضايا حقوق المرأة والطفل على مستوى وطني أعلى.
    She assumed that, in view of Turkey's desire to accede to the European Union and the consequent need to demonstrate its respect for the principles of democracy, human rights, good governance and the rule of law, the Turkish Government had developed a political vision that addressed the issue of marginalized women. UN وقد افترضت، في ضوء رغبة تركيا في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وما يترتب على ذلك من إظهار احترامها للمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون، أن الحكومة التركية قد طوّرت رؤية سياسية تعالج قضية تهميش المرأة.
    Noting the references in the report to temporary and part-time work for women, she wondered whether those arrangements were geared exclusively to women and whether it was women themselves who decided to work part time, since such arrangements often had the effect of marginalizing women from the labour market. UN ٤٥ - ولاحظت اﻹشارات الواردة في التقرير إلى توفير فرص العمل المؤقت والعمل بدوام جزئي للمرأة، فتساءلت عما إذا كانت هذه الترتيبات مصممة خصيصا للمرأة وما إذا كانت المرأة نفسها هي التي تقرر أن تعمل بدوام جزئي، وذلك نظرا ﻷن هذه الترتيبات كثيرا ما يكون لها أثر تهميش المرأة في سوق العمالة.
    The most critical situation is the long-term marginalisation of women in top positions in Slovak politics. UN والوضع الأشد إلحاحا هو تهميش المرأة على المدى الطويل في المناصب العليا في الحياة السياسية السلوفاكية.
    The extent to which such concepts apply to and have an impact upon women's lives is mediated by class, caste, race, ethnicity, access to resources and other ways in which women are marginalized. UN ويعتمد مدى انطباق هذه المفاهيم وتأثيرها على حياة المرأة على الطبقة، والطائفة، والعرق، والانتماء الإثني، وإمكانية الوصول إلى الموارد وغيرها من وسائل تهميش المرأة.
    The only way to demarginalize women was to educate and train them and increase their awareness of their rights. UN وأكد أن السبيل الوحيد للقضاء على تهميش المرأة هو تعليمها وتدريبها وزيادة وعيها بحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more