"تهم المرأة" - Translation from Arabic to English

    • concern to women
        
    • interest to women
        
    • concerning women
        
    • importance to women
        
    • relevance to women
        
    • concern women
        
    • of concern for women
        
    • specific to women
        
    These are forums where women at grass-root level are represented to raise issues of direct concern to women. UN وهذه منتديات تمثل فيها المرأة على مستوى القاعدة لإثارة القضايا التي تهم المرأة مباشرة.
    It is tasked to identify all women's needs and address matters of concern to women in a holistic and systematic manner. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بتعيين كافة احتياجات المرأة ومعالجة المسائل التي تهم المرأة معالجة شمولية نظامية.
    In Kyrgyzstan, political and financial attention to the issues of concern to women has been lacking. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجه اهتمام سياسي ومالي كاف للقضايا التي تهم المرأة.
    They drafted an action plan on legislative matters of interest to women in both houses of Parliament. UN وقد قمن بصياغة خطة عمل بشأن المسائل التشريعية التي تهم المرأة في كلا مجلسي البرلمان.
    Many programmes of particular interest to women are broadcast. UN وتذاع برامج عديدة تهم المرأة بصورة خاصة.
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    create a broad social consensus among men and women on issues that previously have been marginalised as only of importance to women; UN :: تكوين توافق اجتماعي واسع فيما بين الرجل والمرأة بشأن المسائل التي سبق تهميشها باعتبارها تهم المرأة وحدها؛
    The latters' efforts and collaboration with the relevant Syrian bodies had made it possible to implement a number of projects in areas of concern to women and children. UN والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل.
    Her delegation was convinced that international cooperation in that and other areas of special concern to women should be strengthened. UN وقالت إن وفدها مقتنع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وغيره من المجالات التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    From 1975 practised almost exclusively in family law, developing a deep understanding of issues of particular concern to women: violence, custody of children and division of matrimonial property. Honours and awards UN ومنذ عام ١٩٧٥ عملت على وجه الحصر تقريبا في مجال قانون اﻷسرة، فأصبح لديها فهم عميق للمسائل التي تهم المرأة بشكل خاص: العنف وحضانة اﻷطفال وتقسيم ممتلكات الزوجين.
    The media carry regular features of concern to women. UN وتعرض وسائل الاعلام، بانتظام برامج تهم المرأة.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    The Canadian Advisory Council on the Status of Women, an independent organization funded by the Government, brought before the Government and the public matters of interest and concern to women. UN وقد طرح المجلس الاستشاري الكندي - وهو منظمة مستقلة تمولها الحكومة - على الحكومة والجمهور أمورا تهم المرأة وتعنيها.
    She said that the Secretary of State for Employment coordinated policy issues of special concern to women in a new Cabinet Subcommittee for Women's Issues, consisting of ministers from all the key government departments. UN وقالت ان وزير الدولة لشؤون العمالة يتولى تنسيق شؤون السياسات التي تهم المرأة على وجه الخصوص، في اطار لجنة وزارية فرعية معنية بقضايا المرأة، تضم وزراء من جميع الوزارات الرئيسية للحكومة.
    Gender mainstreaming also allows for the identification of aspects of particular concern to women which are linked to these rights, and which might not have been considered part of their promotion and protection in the past. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    Those conferences would address issues of interest to women and it was to be hoped that they would result in solutions to women's problems. UN والواقع أن هذه المؤتمرات سوف تتصدى لمسائل تهم المرأة ويرجى أن تتوصل الى حلول فعلية للمشاكل التي تواجه النساء في العالم.
    The forum actively participates in and supports the activities of OISCA International and conducts seminars and workshops on various topics of interest to women. UN ويشارك المنتدى بفعالية في أنشطة المنظمة الدولية ويدعم تلك الأنشطة، كما يعقد حلقات نقاش وحلقات عمل تتمحور حول مختلف الموضوعات التي تهم المرأة.
    Parliament had a best practice that she wished to share with Committee members: it had established a women's network that brought together women from all political parties to discuss issues of interest to women. UN وقالت إن البرلمان يتبع أفضل ممارسة تتمنى لو شاركتها أعضاء اللجنة: فقد أنشأ شبكة نسائية تضم النساء من جميع الأحزاب السياسية لمناقشة المسائل التي تهم المرأة.
    The MCFDF has taken steps to remedy the defects of statistics in various areas concerning women. UN وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وحقوقها خطوات لسد النقص في الإحصاءات الذي لوحظ في مختلف القطاعات التي تهم المرأة.
    64. During the reporting period, my Office has continued to undertake and to contribute to a number of activities of particular importance to women. UN 64 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي تنفيذ ودعم عدد من الأنشطة التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    It also emphasized human rights concerns of particular relevance to women, as well as gender considerations, in many areas, including in country-specific and thematic resolutions. UN كما أكدت كذلك على الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان التي تهم المرأة بصورة خاصة، وكذلك على الاعتبارات الجنسانية، في عديد من المجالات بما فيها القرارات الخاصة بأقطار معينة والقرارات الموضوعية.
    Many of the resulting problems concern women. UN والعديد من المشاكل الناجمة عن ذلك تهم المرأة.
    The purpose of the meetings was to gather information about issues of concern for women and to discuss government's goals and priorities for women. UN والغرض من عقد هذه الاجتماعات جمع المعلومات بشأن القضايا التي تهم المرأة ومناقشة أهداف الحكومة وأولوياتها من أجل المرأة.
    He explained that the role of non-governmental organizations was to address issues specific to women and to contribute to awareness-raising, technology transfer, development and training for target groups in the country's development process. UN وأوضح أن دور المنظمات غير الحكومية يتمثل في معالجة مسائل محددة تهم المرأة والاسهام في رفع مستوى الوعي، ونقل التكنولوجيا، وتطوير وتدريب المجموعات المستهدفة في سياق عملية التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more