"تهيئة بيئة مواتية" - Translation from Arabic to English

    • create an enabling environment
        
    • creating an enabling environment
        
    • creation of an enabling environment
        
    • create an environment conducive
        
    • creating a favourable environment
        
    • create a conducive environment
        
    • creating an environment conducive
        
    • create a favourable environment
        
    • creation of an environment conducive
        
    • the creation of enabling environments
        
    • creating a conducive environment
        
    • establish an enabling environment
        
    • establishing an enabling environment
        
    • provide an enabling environment
        
    • establishment of an enabling environment
        
    Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can as a whole create an enabling environment for sustainable development. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    create an enabling environment for the safe voluntary and sustainable return of IDPs and refugees to their places of origin; UN ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛
    However, creating an enabling environment for the private sector requires strengthening of the judiciary and, in particular, the commercial courts, land tenure reform, and access to financing and capacity-building of indigenous businesses. UN إلا أن تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص تتطلب تعزيز السلطة القضائية، وبخاصة المحاكم التجارية، وإصلاح نظام حيازة الأراضي، وتمكين الأعمال التجارية المحلية من الحصول على فرص التمويل وبناء القدرات.
    Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. UN ودعت باكستان المجتمع الدولي إلى دعم جهود أفغانستان، بطرق منها تهيئة بيئة مواتية لتحسين نظام حقوق الإنسان في البلد.
    We also recognize that external finance can complement domestic resources and help to create an environment conducive to the mobilization of resources for development. UN ونقر أيضاً بأن التمويل الخارجي يمكن أن يكمل الموارد المحلية ويساعد في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    :: To create an enabling environment for foreign, cross-border and domestic trade and investment. UN :: تهيئة بيئة مواتية للتجارة والاستثمار على الصعيدين الخارجي والمحلي وعبر الحدود.
    Goal: To create an enabling environment for sustainable human development. UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    It must, therefore, we believe, be the responsibility of the State to create an enabling environment within which its citizens can pursue happiness. UN لذلك نعتقد أن من مسؤولية الدولة تهيئة بيئة مواتية تمكن مواطنيها من أن يحققوا السعادة.
    Development cooperation, already undertaken by most wealthier countries, must also help to create an enabling environment. UN ويجب أن يساعد التعاون الإنمائي، الذي باشرته بالفعل معظم البلدان الغنية، على تهيئة بيئة مواتية.
    :: The implementation of a comprehensive training, sensitization and advocacy programme with a view to creating an enabling environment for the achievement of gender equity and equality; UN :: تنفيذ برنامج موسع للتدريب والتوعية والدعوة بهدف تهيئة بيئة مواتية للإنصاف والمساواة بين الجنسين؛
    assistance in creating an enabling environment for ICT development UN :: المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Creating a world fit for children is about creating an enabling environment that impacts the everyday lives of children and their families. UN إن تهيئة عالم صالح للأطفال تعني تهيئة بيئة مواتية تؤثر على حياة الأطفال اليومية وحياة أسرهم.
    The issue was not so much water preservation for environmental protection as the creation of an enabling environment for water conservation. UN والأمر لا يتمثل في المحافظة على المياه من أجل حماية البيئة، بل أنه يتمثل بالأحرى في تهيئة بيئة مواتية لحفظ المياه.
    Those factors have both contributed to and detracted from the creation of an " enabling environment " for social development. UN وقد ساهمت هذه العوامل في تهيئة " بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية " وقللت من شأنها على حد سواء.
    For that reason, it is important to create an environment conducive to the holding of credible elections. UN ولذا فمن المهم تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015.
    I enjoin Member States that are in conflict to create a conducive environment to strengthen and sustain this process. UN وأدعو الدول الأعضاء التي تشهد حالة نزاع إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز هذه العملية وضمان استمرارها.
    It also required market transformation, which involved creating an environment conducive for climate-friendly technology development through favourable policies, regulations and financial mechanisms and incentives, and disincentives for obsolete technologies. UN ويتطلب ذلك أيضا تحول السوق، الذي يتضمن تهيئة بيئة مواتية لتطوير تكنولوجيا صديقة للبيئة من خلال وضع سياسات ولوائح وآليات وحوافز مالية مواتية، وزواجر للتقنيات العتيقة.
    That would help to create a favourable environment and improve the prospects of a lasting solution. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تهيئة بيئة مواتية وتحسين آفاق التوصل إلى حل دائم.
    The creation of an environment conducive to dialogue between communities as well as between political leaders is required. UN وتمس الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية للحوار بين المجتمعات المحلية وبين القادة السياسيين.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    The reforms have been successful in creating a conducive environment for business as the number of registered enterprises increased threefold between 2003 and 2010. UN وقد نجحت الإصلاحات في تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية حيث ازداد عدد المنشآت التجارية المسجلة إلى ثلاثة أضعاف بين عامي 2003 و 2010.
    establish an enabling environment to reduce violence against women. UN تهيئة بيئة مواتية للحد من العنف ضد المرأة.
    23. The abrogation of emergency law will represent a significant step not only towards establishing an enabling environment for the Darfur political process, but ending the conflict in Darfur. UN 23 - وسيشكل إلغاء قانون الطوارئ خطوة هامة ليس فقط نحو تهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية، ولكن لإنهاء النزاع في دارفور.
    There is a need to ensure that regional approaches complement multilateralism and that together, they provide an enabling environment for inclusive and sustainable development. UN ولا بد من ضمان أن تتكامل النُهج الإقليمية مع النُهج المتعددة الأطراف، وأن تؤدي معا، إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية الشاملة والمستدامة.
    The establishment of an enabling environment for the process remains paramount and I urge the Government, as a first and critically important confidence-building measure, to now deliver on its commitment to lift the emergency laws in Darfur. UN ولا تزال تهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية تكتسب أهمية قصوى وإنني أحث الحكومة، كخطوة أولى وبالغة الأهمية لبناء الثقة، على أن تبادر الآن إلى الوفاء بالتزامها بإلغاء قوانين الطوارئ في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more