"توائم" - Arabic English dictionary

    "توائم" - Translation from Arabic to English

    • twins
        
    • harmonize
        
    • align
        
    • bring
        
    • triplets
        
    • harmonizing
        
    • harmonized
        
    • mates
        
    • adapt
        
    • aligned
        
    • aligning
        
    • harmonizes
        
    • twin
        
    • quints
        
    • tailor
        
    Families with twins or with three or more children receive CHF 330 per child per month. UN أما الأسر التي لديها توائم أو لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، فتحصل على 330 فرنكا سويسريا لكل طفل في الشهر.
    :: benefit paid to mothers who have given birth to twins until the twins reach the age of 3 years; UN :: إعانات تدفع للأمهات اللاتي يلدن توائم إلى أن يبلغ التوأم من العمر ثلاث سنوات؛
    States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. UN وجرى أيضا تشجيع الدول على أن تضع، حسب الاقتضاء، تشريعا نموذجيا يشمل أحكاما تنص على تبادل المعلومات والاستخبارات التي يمكن أن تسهل التعقب، وأن توائم الأدوات والممارسات لأغراض وضع العلامات والتعقب.
    We have consistently held that all States parties to the Convention should fully align their national legislation with its provisions. UN وما زلنا نرى أن على جميع الدول الأطراف أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام تلك الاتفاقية مواءمة كاملة.
    The Committee recommended that the State party should bring the provision into line with article 1 of the Convention. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن توائم الحكم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    I forgot that there were these triplets that moved in across the street from us that summer. Open Subtitles نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف.
    Why won't she give me a stable home? Haw-haw! Um, this is just a simple twins trick. Open Subtitles لماذا هى لا تعطنى منزل مستقر ؟ هذه فقط خدعة توائم بسيطة
    Well, not surprising. We're practically twins. Open Subtitles حسناً, هذا ليس مفاجثاً فنحن عملياً توائم
    And like the rest of us, this legend of the dahl twins has caused this town a great deal of grief. Open Subtitles ومثل البقية منا, هذه أسطورة من توائم دال وقد تسبب لهده البلده الكثير من الحزن
    Well, you sure fooled me. We might even be talking twins. Open Subtitles أنت بالتأكيد تخدعني قد تتمكن من أنجاب توائم
    His Government agreed that it should harmonize its laws in line with the Convention; that was a process that would take time. UN 67- وأضاف أن حكومته توافق على أن عليها أن توائم قوانينها بما يتمشى مع أحكام الاتفاقية؛ ولكنها عملية تستغرق وقتا.
    The Government should harmonize legislation with the provisions of the programme to enable its non-discriminatory implementation. UN وينبغي أن توائم الحكومة التشريع مع أحكام البرنامج لتمكين تنفيذه بدون تمييز.
    Second, according to its interpretation, article 3, paragraph 2, implied no legal or other obligation whatsoever for the parties to harmonize agreements already concluded and in force with the principles of the Convention. UN وثانيا، وفقا لتفسيره، لا تتضمن الفقرة ٢ من المادة ٣ أي التزام قانوني أو التزام أيا كان على اﻷطراف بأن توائم الاتفاقات المبرمة من قبل والمعمول بها، مع مبادئ الاتفاقية.
    The Commission recommends that the organizations align their termination indemnity schedules as well as the eligibility provisions for the repatriation grant and death grant with those applicable in the United Nations. UN توصي اللجنة بأن توائم المنظمات جداول تعويضات إنهاء الخدمة والأحكام المتعلقة بالأحقية في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن ومنحة الوفاة لديها بالأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Ecuador should align its legislation with the treaty it had signed. UN وأردفت قائلة إن على إكوادور أن توائم تشريعاتها مع المعاهدة التي وقعت عليها.
    :: The United Nations regional commissions must align their positions and reporting to the terms of the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities; UN ضرورة أن توائم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة مواقفها وتقاريرها مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
    The State party should bring the duration of police custody, including for terrorist offences, into line with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن توائم فترة الاحتجاز تحت الحراسة النظرية، بما فيه الاحتجاز بسبب الجرائم الإرهابية، مع أحكام العهد.
    It should also bring the detention conditions of prisoners on death row into line with international standards. UN كما ينبغي أن توائم ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام مع المعايير الدولية.
    Arbel was a father of five, including triplets born three months ago. UN والسيد أربل أب لخمسة أطفال من بينهم ثلاثة توائم ولدوا قبيل ثلاثة أشهر.
    She commended the promotion by UNIFEM of programme-based aid delivery modalities that supported country ownership of development policy and coordination action, while harmonizing national and donor funding and emphasizing results and mutual accountability of the donors and developing countries. UN وأثنت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتشجيعه طرائق إيصال المعونة على أساس البرنامج تدعم تولّي البلدان زمام السياسات الإنمائية والعمل المنسق، بينما توائم بين التمويل الوطني وتمويل الجهات المانحة، وتؤكد على النتائج والمساءلة المتبادلة للجهات المانحة والبلدان النامية.
    The world therefore required a solid culture that harmonized people-oriented concerns with economic concerns. UN ولذلك يحتاج العالم إلى ثقافة راسخة توائم بين اهتمامات الناس وبين المصالح الاقتصادية.
    How often do you get to reunite soul mates? Open Subtitles كم مرة تحصل على فرصة جمع توائم الروح لبعضهم
    Governments, therefore, must adapt their role to assist domestic enterprises to compete in the international arena. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    Four other countries should, if their plans are achieved, have an aligned NAP by 2014. UN ويتعين على أربعة بلدان أخرى، إذا ما أرادت تنفيذ خططها، أن توائم برامج عملها الوطنية بحلول عام 2014.
    The system has been further strengthened by the introduction of the senior managers' compacts with the Secretary-General, aligning administrative and managerial goals of heads of departments and offices, including major goals in the area of human resources management, with their programmatic objectives. UN واستمر تعزيز هذا النظام بإدخال اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي توائم الأهداف الإدارية والتنظيمية لرؤساء الإدارات والمكاتب، ومن بينها الأهداف الكبرى في مجال الموارد البشرية، مع أهدافهم البرنامجية.
    The present proposed programme budget harmonizes the format of presentation of the programme of activities of the regional commissions. UN الميزانية البرنامجية المقترحة الحالية توائم شكـــل تقديم برامج أنشطة اللجان اﻹقليمية.
    In their view, those who dared to brave the prohibition and raise twin children in Mananjary did so at their own risk. UN وحسب رأيهم فإن من يتخذ قرار تربية مواليد توائم عليه أن يتحمل مغبة جرأته على تحدي المحظورات.
    So with quints, 34 weeks is considered extremely successful. Open Subtitles إذاً ، في حالة حمل ٍ لخمسة توائم تعتبر فترة 34 أسبوعاًً فترةً ممتازه جداً
    Because of these special vulnerabilities, we find -- not surprisingly -- that a significant number of cult groups tailor their message specifically to women. UN وبسبب جوانب الضعف الخاصة هذه، ليس من المستغرب أن نجد أن عددا كبيرا من الفرق تكيف رسالتها على نحو خاص بحيث توائم المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more