"تواتر استخدام" - Translation from Arabic to English

    • frequent use
        
    • frequency of use
        
    • Frequency of the use
        
    • frequency of utilization
        
    A clear trend had recently emerged towards more frequent use of multilateral and bilateral dispute settlement mechanisms. UN فقد برز مؤخرا اتجاه واضح نحو زيادة تواتر استخدام آليات تسوية المنازعات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    We are pleased with the more frequent use of private meetings of the Council, as provided for under its rules of procedure, as well as with the proper use of the Arria formula. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    The output was lower owing to the more frequent use of targeted technical and issue-specific assessments in order to review the mandate implementation and resources UN ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة تواتر استخدام التقييمات التقنية المحددة الهدف والمتعلقة بمسائل معينة لاستعراض تنفيذ الولايات والموارد المتاحة لذلك
    The Working Group notes the frequency of use of partial or total isolation during remand and after sentencing in Norway. UN ويلاحظ الفريق العامل تواتر استخدام العزل الجزئي أو الكلي أثناء الحبس الاحتياطي وبعد صدور الحكم في النرويج.
    :: frequency of use of the Legal Advisory Section by other sections UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    (e) Frequency of the use of the ECLAC web site. UN (هـ) تواتر استخدام موقع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الشبكة العالمية.
    frequency of utilization of the database and feedback from users. UN مدى تواتر استخدام قاعدة البيانات والتغذية المرتدة من المستعملين.
    It was likely that the far more frequent use of the website had lowered the demand for information from the Secretariat. UN ومن المرجح أن تكون زيادة تواتر استخدام الموقع الشبكي مقارنة بالماضي قد خفضت الطلب على المعلومات المطلوبة من الأمانة العامة.
    Participants raised the concern that more frequent use of local interpreters could harm the integrity and credibility of special procedures and place the victims, their families and interpreters at risk of reprisal. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم لأن تواتر استخدام التراجمة الشفوويين المحليين يمكن أن يمس نزاهة ومصداقية الإجراءات الخاصة ويعرّض الضحايا وأسرهم والتراجمة أنفسهم إلى خطر الانتقام.
    Likewise, the frequent use of improvised explosive devices and abandoned unexploded munitions has led to a substantial increase in the number of victims in Colombia. UN وبالمثل فإن تواتر استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والذخائر غير المنفجرة أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد الضحايا في كولومبيا.
    5. CEB members note the frequent use of the generic term " education " in the body of the report and in some of the recommendations. UN 5 - وأشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى تواتر استخدام المصطلح العام " التعليم " في متن التقرير وبعض التوصيات.
    The increase was due to the more frequent use of generators, as the power supply provided by the Government was often interrupted and/or of poor quality UN تعود الزيادة إلى زيادة تواتر استخدام المولّدات بوصفها مصدراً للطاقة التي تقدمها الحكومة وكان ذلك يعوقه في كثير من الأحيان انخفاض النوعية
    With the more frequent use of the format of private meetings of the Council, the mechanism of the Arria formula has reverted to what it was originally intended to be, namely a mechanism for informal exchanges of views between Council members and individuals representing non-governmental organizations or institutions that could contribute to a better understanding by Council members of particular issues under that body's consideration. UN ومع زيادة تواتر استخدام قالب الجلسات السرية للمجلس تتحول آلية صيغة آريا إلى ما كان مقصودا منها أصلا، أي آلية لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأفراد الذين يمثلون المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات التي يمكن أن تسهم في تحسين تفهم أعضاء المجلس لقضايا بعينها قيد نظر تلك الهيئة.
    Such a situation had to be borne in mind, particularly in the context of the existence in Peru of a consistent pattern of violations of human rights, an aspect of which was the frequent use of torture against persons accused of belonging to insurgent organizations, as noted by United Nations bodies, the Organization of American States and non—governmental organizations. UN ويجب وضع هذا اﻷمر في اعتبار لا سيما في سياق وجود نمط مطرد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في بيرو ومنها تواتر استخدام التعذيب ضد اﻷشخاص المتهمين بالانتماء الى منظمات ثورية كما تلاحظ هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية.
    Projects include more frequent use of system contracts and blanket purchase orders for recurring purchases, a pilot project for delegation of low-value purchases to users, a review of the cost-efficiency of the Joint Purchase Service and outsourcing options in the travel and transportation areas. UN وتشمل المشاريع زيادة تواتر استخدام العقود وأوامر الشراء العامة في المنظومة من أجل المشتريات المتكررة، ومشروعا نموذجيا لتفويض المشتريات منخفضة القيمة للمستعملين، واستعراض الكفاءة من حيث التكلفة لدائرة المشتريات المشتركة وخيارات التعاقد الخارجي في مجالي السفر والنقل.
    :: frequency of use of the Legal Advisory Section by other sections UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Furthermore, the Administration would develop reports to measure the frequency of use of the FMT. UN كما ستضع الإدارة تقارير لقياس تواتر استخدام هذه الأداة.
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations by increasing the geographic range and frequency of use by media outlets and other users of timely news and information products about the Organization. UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    (e) frequency of use of the project web site. UN (هـ) تواتر استخدام موقع المشروع على الشبكة العالمية.
    Objective: To increase the geographic range and frequency of use by media outlets and other users of timely news and information products about the Organization in order to strengthen support for the United Nations. UN الهدف: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Objective of the Organization: To increase the geographic range and frequency of use by media outlets and other users of timely news and information products about the Organization in order to strengthen support for the United Nations UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    (c) Frequency of the use of institutional mechanisms by Member States and the timeliness of reports requested by the General Assembly in relevant resolutions. UN (ج) تواتر استخدام الدول الأعضاء للآليات المؤسسية والتوقيت المناسب لتقديم التقارير التي تطلبها الجمعية العامة في القرارات ذات الصلة.
    (o) The frequency of utilization by Governments of the working mechanisms and procedures; UN (س) تواتر استخدام الحكومات آليات العمل والإجراءات المتبعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more