"تواتر حدوث" - Translation from Arabic to English

    • incidence of
        
    • frequency of
        
    • frequently occur
        
    • frequent occurrences
        
    • occurrence of
        
    • the frequency
        
    The incidence of crime in Africa is further complicated by the fact that Africa is a vast virgin area open to the activities of organized criminal groups. UN ويزداد تواتر حدوث الجريمة في أفريقيا تعقدا لكون أفريقيا منطقة بكرا شاسعة ومفتوحة أمام أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Rapid population growth has also been identified as one of the factors contributing to the excessive exploitation of pastures, destruction of vegetation on mountain slopes, siltation of rivers and increasing incidence of floods. UN ويعد النمو السكاني السريع أيضا أحد العوامل التي تسهم في الافراط في استغلال المراعي، وتدمير الغطاء النباتي على المنحدرات الجبلية، وإطماء اﻷنهار، وتزايد تواتر حدوث الفيضانات.
    Rapid population growth has also been identified as one of the factors contributing to the excessive exploitation of pastures, destruction of vegetation on mountain slopes, siltation of rivers and increasing incidence of floods. UN ويعد النمو السكاني السريع أيضا أحد العوامل التي تسهم في الافراط في استغلال المراعي، وتدمير الغطاء النباتي على المنحدرات الجبلية، وإطماء اﻷنهار، وتزايد تواتر حدوث الفيضانات.
    Women did not admit that they had had an abortion for fear of prosecution, so there was no way to determine the frequency of the procedure. UN وبما أن النساء لا يعترفن بالإجهاض خوفاً من المقاضاة، لذلك لا توجد طريقة لتحديد تواتر حدوث هذا الإجراء.
    Sea level rise and possibly changes in the frequency of extreme events represent potential additional stresses on systems that are already under intense and growing pressure. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر وربما التغيرات في تواتر حدوث أحداث قصوى ضغوطا اضافية محتملة على النظم التي تتعرض بالفعل لضغط شديد ومتزايد.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    The more frequent occurrences of utility outages, natural disasters, bomb attacks on United Nations offices, H1N1, etc. showed that focus on pandemic preparedness, security or financial operations only was not sufficient and that business continuity management involved a holistic, multi-hazard approach. UN 23- وقد أظهرت زيادة تواتر حدوث أعطال المنافع والكوارث الطبيعية والهجمات بالقنابل على مكاتب الأمم المتحدة وأوبئة الفيروس H1N1، إلخ، أن التركيز على التأهب لمواجهة الجوائح وعلى العمليات الأمنية أو المالية دون سواها أمر غير كافٍ وأن إدارة الاستمرارية في تصريف الأعمال تنطوي على نهج شمولي يركز على مواجهة العديد من الأخطار.
    Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. UN وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج.
    The increase in the number of extreme events such as floods, storms, landslides and avalanches can be expected to lead to a higher incidence of injury and death. UN وسيكون تواتر حدوث الظواهر الطبيعية الاستثنائية، مثل الفيضانات والعواصف وانهيال الحجارة والكتل الثلجية، وهي أشياء غير مستبعدة، من أسباب ارتفاع الخسائر وزيادة معدلات الوفيات.
    Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. UN وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج.
    Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. UN وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج.
    The Advisory Committee trusts that with this increase, there will be a decline in the incidence of loss and pilferage of United Nations assets and better protection of its personnel. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يطرأ مع هذه الزيادة انخفاض في تواتر حدوث سرقات ونهب موجودات اﻷمم المتحدة وتحسين حماية أفرادها.
    Among the conclusions was a confirmation of a significant increase in the incidence of thyroid cancer among children born before and within some months after the accident. UN ومن بين الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تأكيد وجود زيادة كبيرة في تواتر حدوث مرض سرطان الغدة الدرقية في صفوف اﻷطفال الذين ولدوا قبل وقوع الحادث وفي غضون شهور قليلة من وقوعه.
    28. To identify frequency of occurrence and priority of action required from the offices concerned, OAPR analyzed the 37 reports containing 1,144 recom-mendations. UN 28 - لتحديد مدى تواتر حدوث الإجراء المطلوب من المكاتب المعنية ودرجة أولويته، حلل المكتب 37 تقريراً تتضمن 144 1 توصية.
    The frequency of natural disasters has increased demands for the humanitarian assistance provided by the international community and severely challenged the capacity of the United Nations humanitarian assistance system. UN وأدى تواتر حدوث الكوارث الطبيعية لزيادة الطلب على المساعدات الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي مما سبب ضغطا شديدا على قدرة نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الإنسانية.
    Moreover, the frequency of natural disasters has had a negative impact on socio-economic development. UN وعلاوة على هذا يؤثر تواتر حدوث الكوارث الطبيعية تأثيرا سلبيا على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    These guidelines were considered to be particularly timely, since the frequency of complex humanitarian emergencies and resultant refugee flows and other involuntary population movements was on the rise. UN واعتبرت هذه المبادئ التوجيهية مناسبة التوقيت بصورة خاصة حيث أن تواتر حدوث حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، وما ينشأ عنها من تدفقات اللاجئين، وغير ذلك من التحركات السكانية غير الطوعية، في تزايد مطرد.
    The guidelines were considered to be particularly timely, since the frequency of complex humanitarian emergencies and resultant refugee flows and other involuntary population movements was on the rise. UN ورئي أن هذه المبادئ التوجيهية مناسبة التوقيت بصورة خاصة، حيث أن تواتر حدوث حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، وما ينشأ عنها من تدفقات للاجئين، وغير ذلك من التحركات السكانية غير الطوعية، في تزايد مطرد.
    The ability of vulnerable populations to respond to drought is limited; this is due not only to the increasing frequency of drought but also to non-resilient livelihoods, a dwindling resource base, resource conflicts, changes in access to land and water, and the impact of other shocks such as flooding and disease outbreaks. UN وتتسم قدرة السكان الضعفاء على التصدي للجفاف بالمحدودية، ولا يُعزى ذلك إلى زيادة تواتر حدوث الجفاف فحسب، وإنما أيضاً إلى نظم كسب العيش غير القادرة على الصمود، وتناقص قاعدة الموارد، والصراعات على الموارد، والتغيرات في سبل الحصول على الأراضي والمياه، وتأثير صدمات أخرى مثل الفيضانات وتفشي الأمراض.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    The more frequent occurrences of utility outages, natural disasters, bomb attacks on United Nations offices, H1N1, etc. showed that focus on pandemic preparedness, security or financial operations only was not sufficient and that business continuity management involved a holistic, multi-hazard approach. UN 23 - وقد أظهرت زيادة تواتر حدوث أعطال المنافع والكوارث الطبيعية والهجمات بالقنابل على مكاتب الأمم المتحدة وأوبئة الفيروس H1N1، إلخ، أن التركيز على التأهب لمواجهة الجوائح وعلى العمليات الأمنية أو المالية دون سواها أمر غير كافٍ وأن إدارة الاستمرارية في تصريف الأعمال تنطوي على نهج شمولي يركز على مواجهة العديد من الأخطار.
    The Department is currently conducting the South Pacific Disaster Reduction Programme which intends to address the development constraints imposed by the occurrence of natural disasters in the South Pacific region. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more