"تواجد الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police presence
        
    • policing presence
        
    Four cases were not registered because of the absence of a police presence in the area, and in two cases the police declined to register them. UN ولم تسجل أربع حالات بسبب عدم تواجد الشرطة في المنطقة، وامتنعت الشرطة عن تسجيل حالتين أخريين.
    Although there is a significant police presence throughout the region, the authorities have generally been ineffective in restoring a climate of law and order. UN وبالرغم من تواجد الشرطة الملحوظ في جميع أنحاء المنطقة، فما زالت السلطات بوجه عام عاجزة عن إعادة مناخ القانون والنظام.
    The mission learned that MINUSTAH had contributed positively to the work of the police, which was made evident, inter alia, by the growing police presence in the poorer urban neighbourhoods. UN وعلمت البعثة بأن عملها مع الشرطة كان له بالفعل تأثير إيجابي يتمثل في ازدياد تواجد الشرطة في حارات المدن الأكثر فقرا.
    The police presence should not be disproportionate to the size of the crowd, and the police should not be armed with lethal weapons. UN ويجب أن يتناسب تواجد الشرطة مع حجم الحشد ولا ينبغي تسليح أفراد الشرطة بأسلحة فتاكة.
    (p) To assist the Government of National Reconciliation in conjunction with ECOWAS and other international organizations in restoring a civilian policing presence throughout Côte d'Ivoire, and to advise the Government of National Reconciliation on the restructuring of the internal security services, UN (ع) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتضافر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة تواجد الشرطة المدنية من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار وتقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية حول إعادة بناء أجهزة الأمن الداخلي؛
    The Force's civilian police presence there has been increased. UN وازداد تواجد الشرطة المدنية التابعة للقوة فيها.
    We should increase police presence within this area. Open Subtitles ينبغي ان نزيد من تواجد الشرطة بهذه المنطقة
    With regard to the trafficking of women, particularly among the Maroon population, legislation had not yet been drawn up, but there had been a reduction in such activity, through a reinforced police presence. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء، لا سيما في صفوف السكان المارون، لم يتم بعد وضع تشريع، لكن هناك انخفاض في هذا النشاط بفضل تعزيز تواجد الشرطة.
    39. The restoration of a civilian police presence throughout the country is another critical element of governance and stabilization. UN 39 - وتمثل عملية إعادة تواجد الشرطة المدنية في جميع أنحاء البلد عنصرا آخر بالغ الأهمية من عناصر الحكم وتثبيت الاستقرار.
    It is also seriously concerned that the police presence on university campuses may infringe on the freedoms necessary for academic and cultural expression, which the State party is obliged to respect under article 15 of the Covenant. UN وهي قلقة أيضاً لأن تواجد الشرطة في حرم الجامعات يمكن أن يمس الحريات اللازمة للتعبير الأكاديمي والثقافي الذي تُعتبر الدولة الطرف ملزمة باحترامه بموجب المادة 15 من العهد.
    It is also seriously concerned that the police presence on university campuses may infringe on the freedoms necessary for academic and cultural expression, which the State party is obliged to respect under article 15. UN وهي قلقة أيضاً لأن تواجد الشرطة بالمركبات الجامعية يمكن أن يعرقل الحريات اللازمة للتعبير الأكاديمي والثقافي الذي تُعتبر الدولة الطرف ملزمة باحترامه بموجب المادة 15.
    The Government had made strenuous efforts to end prostitution, by enacting laws and increasing the police presence in the areas concerned, but thus far without success. UN وتبذل الحكومة جهودا شاقة لوضع حد للبغاء عن طريق سن القوانين وزيادة تواجد الشرطة في المناطق المعنية، ولكنها لم تحقق أي نجاح حتى الآن.
    Unfortunately, however, violence against civilians is increasingly perpetrated by criminal elements in both North and South Kivu, which points to the need for an enhanced police presence to secure public order. UN غير أنه مما يؤسف له أن العناصر الإجرامية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ترتكب أعمال عنف على نحو متزايد ضد المدنيين، وهو ما يدل على الحاجة إلى تعزيز تواجد الشرطة لحفظ النظام العام.
    There's going to be.. Lieutenant, I want to make sure we're increasing police presence in all school districts for the next few hours. Open Subtitles - يا ملازم، أريد أن أتأكد من أننا سنزيد من تواجد الشرطة
    The ongoing violence remains one of the main impediments to the return of Croatian Serb refugees and displaced persons. Although the Croatian police presence appears to have been increased, its effectiveness varies considerably, with units in some districts reacting more promptly than others to criminal activity. UN ولا تزال أفعال العنف الجارية تشكل واحدا من العوائق الرئيسية التي تعترض عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين من الصرب الكرواتيين، وعلى الرغم من أن تواجد الشرطة الكرواتية قد ازداد فيما يبدو، فإن فعاليتها تتفاوت تفاوتاً كبيراً فيتسم رد فعل الوحدات للنشاط اﻹجرامي بأنه أسرع في بعض المناطق منه في مناطق أخرى.
    The next day, on 16 January 1999, the on-site investigation was again prevented because the OSCE Kosovo Verification Mission insisted that the Investigating Magistrate carry out the investigation without the police presence, explaining that the fighting might be resumed. UN وفي اليوم التالي بتاريخ ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، حيل مرة ثانية دون إجراء التحقيق الميداني بسبب إصرار بعثة التحقق في كوسوفو على قيام قاضية التحقيق بإجراء التحقيق دون تواجد الشرطة بحجة أن القتال قد يستأنف.
    The Cuban Mission renewed its disposition for cooperation within its possibilities with the competent authorities in order to solve this problem. However, the host country did not take the appropriate measures; its response was limited to increasing police presence in the area where the demonstrations were taking place, but without any particular action being taken at those moments. UN وجددت البعثة الكوبية استعدادها للتعاون في حدود إمكانياتها مع السلطات المختصة حلا لهذه المشكلة، إلا أن البلد المضيف لم يتخذ التدابير الملائمة بل اقتصرت استجابته زيادة تواجد الشرطة في المنطقة التي تقع فيها التظاهرات ولكن بدون اتخاذ أية اجراءات محددة في تلك اﻷوقات.
    In response to the deteriorating public security situation, the Government announced a new special security plan in July 2009 which includes an expansion of the Armed Police Force and an overall increase in police presence in troubled districts. UN ورداً على تدهور وضع الأمن العام، أعلنت الحكومة خطة أمنية خاصة جديدة في شهر تموز/يوليه 2009 تشمل توسيع قوات الشرطة المسلحة وزيادة إجمالية في تواجد الشرطة في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    To deal with those scourges, we have been implementing a democratic security policy, which is already producing impressive results, such as a police presence in all the country's municipalities and declines of 22 per cent in homicides, 35 per cent in massacres and 34.7 per cent in kidnappings. UN وبغية التعامل مع تلك الآفات، نطبق سياسة للأمن الديمقراطي بدأت تحقق نتائج ملموسة بالفعل، مثل تواجد الشرطة في كل أنحاء البلد وانخفاض جرائم القتل بنسبة 22 في المائة، وأعمال العنف بنسبة 35 في المائة، والاختطاف بنسبة 34.7 في المائة.
    (p) To assist the Government of National Reconciliation in conjunction with ECOWAS and other international organizations in restoring a civilian policing presence throughout Côte d'Ivoire, and to advise the Government of National Reconciliation on the restructuring of the internal security services, UN (ع) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتضافر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة تواجد الشرطة المدنية من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية حول إعادة بناء أجهزة الأمن الداخلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more