"تواجد ميداني" - Translation from Arabic to English

    • field presence
        
    MONUC also expects to establish a field presence in Lubumbashi. UN وتتوقع البعثة أيضا إقامة تواجد ميداني لها في لوبومباشي.
    A stronger and flexible field presence is needed for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Somalia to implement its mandate more effectively UN ثمة حاجة إلى تواجد ميداني أقوى ويتسم بالمرونة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال كي ينفذ ولاياته بصورة أكثر فعالية
    For any communication sent to the Government of a country which has a field presence, a copy will systematically be sent to the field office concerned. UN وسوف ترسل بانتظام إلى المكتب الميداني المعني نسخة من رسالة وجهت إلى حكومة بلد ما لديه تواجد ميداني.
    The United Nations had developed from a Headquarters-based Organization to one with a strong field presence that required a mobile work force. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تطورت من منظمة تعمل في مقر إلى منظمة لها تواجد ميداني قوي وتحتاج إلى قوة عمل متنقلة.
    It also welcomed the development of the joint UNIDO-UNDP programme, and hoped that an expanded field presence in Mongolia would help the Organization to discharge its mandate. UN كما يرحّب الوفد بصوغ البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب، ويأمل أن يؤدّي تحقيق تواجد ميداني موسّع في منغوليا إلى مساعدة المنظمة على أداء مهمتها.
    The Human Rights Field Operation in Rwanda, supported entirely by voluntary contributions, remains the largest field presence maintained under the authority of the Office of the High Commissioner. UN وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، الممولة كليا من التبرعات أكبر تواجد ميداني يدار تحت سلطة مكتب المفوض السامي.
    2008/09: all peacekeeping operations and special political missions with a field presence UN 2008/2009: جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي لها تواجد ميداني
    A strong field presence should be maintained, but in an integrated structure, and should include experts in areas prioritized by the local government. UN وينبغي الحفاظ على تواجد ميداني قوي، ولكن من خلال هيكل متكامل. وينبغي أن يشمل خبراء في المجالات التي تضع الحكومة المحلية أولويات لها.
    This also includes NGO liaison officers, a field presence in Beira, and support to UNDP and FAO to coordinate the shelter, resettlement and agriculture components of the appeal, respectively. UN ويتضمن هذا أيضا تعيين موظفين للاتصال بالمنظمات غير الحكومية، وتهيئة تواجد ميداني في بيرا، وتوفير دعم للبرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة، لتنسيق عناصر النداء المتعلقة بالإيواء وإعادة التوطين والزراعة.
    The Secretariat would explore further channels for cooperation and work in close consultation with Member States, and would make every effort to find optimal solutions for an expanded field presence within current budget levels, and to ensure value for money and maximum effectiveness. UN وستقوم أمانة اليونيدو باستكشاف المزيد من القنوات للتعاون والعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، وستبذل قصارى جهدها لإيجاد حلول مثلى لتحقيق تواجد ميداني موسع في اطار المستويات الحالية للميزانية ولضمان مردود مناسب للأموال المنفقة وتحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية.
    88. Long-term assistance to countries undergoing a transition to democracy, especially in the establishment of solid national infrastructures for the promotion and protection of human rights, can be significantly assisted through a United Nations human rights field presence. UN ٨٨ - إن المساعدة الطويل اﻷجل التي تقدم الى البلدان التي تمر بعملية انتقال الى الديمقراطية، لا سيما مساعدتها في مجال إقامة هياكل أساسية وطنية متينة من أجل تعزيز وحماية حقوق الانسان يمكن أن يكون معينا كبيرا لها توافر تواجد ميداني لﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    For geopolitical reasons, it is probably unrealistic to contemplate a field presence based solely on regional offices, but the Organization should assess the effectiveness of the country offices and close those which cannot be justified on the basis of agreed performance criteria. UN ولأسباب جيو-سياسية، ربما كان من غير الواقعي التفكير في تواجد ميداني يستند إلى المكاتب الإقليمية فقط، ولكن ينبغي للمنظمة أن تقيّم فعالية المكاتب القطرية وتغلق المكاتب التي يتعذر تبرير تواجدها بالاستناد إلى معايير أداء متفق عليها.
    For the purpose of the report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island as well as on recent findings of international and regional human rights mechanisms. UN 7- ولغرض إعداد هذا التقرير، وفي غياب تواجد ميداني في قبرص للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، اعتمدت المفوضية على مصادر متنوعة لها معرفة خاصة بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة، إلى جانب الاستنتاجات الأخيرة لآليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    17. The regular budget should, at a minimum, cover the activities mandated by the Human Rights Council and other relevant bodies and allow OHCHR to respond positively to Member States' technical assistance requests and ensure a field presence. UN 17 - ودعت إلى أن تغطي الميزانية العادية، كحد أدنى، الأنشطة التي صدرت بها ولايات من جانب مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية الأخرى، وأن تمكـَّن المفوضية من الرد بصورة إيجابية على طلبات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، ومن تأمين تواجد ميداني لها.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) (country director based in Syria), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) (also covering Jordan and Syria) and the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) established a field presence in Lebanon in 1994. UN فقد قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، )ويوجد مقر عمل مدير المكتب القطري في سوريا(، واليونيدو )التي تغطي أيضا اﻷردن وسوريا(، وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، بإنشاء تواجد ميداني في لبنان في عام ١٩٩٤.
    In comparison with ITU - a similarly sized specialized agency with a field presence - the staffing of the regional bureaux would appear to be excessive. The Inspectors are of the view that UNIDO should adopt a similar model to ITU, replacing the regional bureaux with much smaller units performing an internal liaison function. UN ومقارنة بالاتحاد الدولي للاتصالات - وهو وكالة متخصصة مماثلة من حيث الحجم ولها تواجد ميداني - فان التوظيف في المكاتب المعنية بالأقاليم يبدو مبالغا فيه.(134) ورأى المفتشون أنه ينبغي لليونيدو اعتماد نهج مماثل لنهج الاتحاد الدولي للاتصالات، والاستعاضة عن المكاتب المعنية بالأقاليم بوحدات أصغر حجما بكثير تؤدي وظيفة اتصال داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more