"تواجهها البلدان النامية غير الساحلية" - Translation from Arabic to English

    • facing landlocked developing countries
        
    • faced by landlocked developing countries
        
    • faced by the landlocked developing countries
        
    • LLDCs face
        
    • landlocked developing countries face
        
    • faced by the land-locked developing countries
        
    • faced by LLDCs
        
    • faced by the LLDCs
        
    • faced by land-locked developing countries
        
    • confronting landlocked developing countries
        
    However, lack of adequate financial resources and capacity constraints are some of the biggest challenges facing landlocked developing countries in their efforts to achieve sustained growth and sustainable development. UN غير أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة وتدني مستوى القدرات يندرجان ضمن أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    However, lack of adequate financial resources and capacity constraints are some of the biggest challenges facing landlocked developing countries in their efforts to achieve sustained growth and sustainable development. UN غير أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة وتدني مستوى القدرات يندرجان ضمن أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    The challenges and constraints faced by landlocked developing countries are enormous. UN والتحديات والقيود التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تحديات وقيود هائلة.
    Export costs faced by landlocked developing countries also remain significantly higher, and continue to trend upwards. UN وما زالت تكاليف التصدير التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية أيضاً أعلى بدرجة كبيرة، وتواصل الاتجاه إلى أعلى.
    Report on specific actions related to the particular needs and problems faced by the landlocked developing countries UN تقرير عن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشكلات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية
    However, lack of adequate financial resources and capacity constraints are some of the biggest challenges facing landlocked developing countries in their efforts to achieve sustained growth and sustainable development. UN غير أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة وتدني مستوى القدرات يندرجان ضمن أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    It is also an important effort to effectively deal with the specialized requirements and challenges facing landlocked developing countries and further their integration into regional economic communities and their partnerships. UN كما أنه يمثل جهدا هاما للتعامل الفعال مع المتطلبات والتحديات التخصصية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ويعزز تكاملها في الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفي شراكاتها.
    Since 2007 in particular, three intractable problems -- in the fields of finance, energy and food -- erupted onto the scene in quick succession, making the development challenges facing landlocked developing countries more acute and adding to the uncertainty of their development environment. UN ومنذ سنة 2007 بصفة خاصة، تفجرت على الساحة في تتابع سريع ثلاث مشكلات مستعصية في ميادين المال والطاقة والغذاء، مما يزيد حدة التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ويضيف إلى عدم اليقين الذي يحيط بظروفها الإنمائية.
    In that context, development partners should give priority to the implementation of the Aid for Trade Initiative and WTO should take account of the special challenges facing landlocked developing countries when implementing that Initiative. UN وفي هذا الإطار، ينبغي للشركاء في التنمية أن يمنحوا الأولوية لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة كما ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تراعي التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذها هذه المبادرة.
    77. Lack of adequate financial resources and capacity constraints are some of the biggest challenges facing landlocked developing countries in their efforts to achieve sustained growth and sustainable development. UN 77 - يشكّل عدم كفاية الموارد المالية وضعف القدرات بعض أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Global-level support is crucial, given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN والدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    5. The Almaty Programme of Action has contributed to creating awareness about the challenges faced by landlocked developing countries globally. UN 5 - وأسهم برنامج عمل ألماتي في التوعية بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي.
    Support at the global level will be crucial given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN وسيكون للدعم المقدم على الصعيد العالمي أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Since its adoption, tangible progress has been registered in the implementation of the Almaty Programme of Action, which has contributed to creating awareness about the challenges faced by landlocked developing countries globally. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ برنامج عمل ألماتي منذ اعتماده، وهو برنامج أسهم في خلق الوعي بشأن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي.
    77. Considerable progress had been made in the implementation of the Almaty Programme of Action, which provided a solid framework for international cooperation to address the challenges faced by the landlocked developing countries. UN 77 - واستطرد قائلاً إنه قد تحقق تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي يوفّر إطاراً قوياً للتعاون الدولي من أجل معالجة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The High-level Asia-Pacific Policy Dialogue on the Implementation of the Almaty Programme of Action and Other Development Gaps faced by the landlocked developing countries adopted the Ulaanbaatar Declaration, highlighting the need for greater connectivity. UN وفي ختام الحوار السياساتي الرفيع المستوى لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والفجوات الإنمائية الأخرى التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية جرى اعتماد إعلان أولان بتار، الذي سلط الضوء على زيادة الترابط.
    Let me briefly elaborate on how Turkey plays its part to address the challenges that the LLDCs face. UN اسمحوا لي أن أشرح بإيجاز كيف تضطلع تركيا بدورها في التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    We noted that in spite of efforts made at national and international levels to overcome these particular problems, the challenges that landlocked developing countries face continue to be formidable. UN 2- وقد لاحظنا أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والدولي للتغلب على هذه المشاكل الخاصة، لا تزال التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تحديات هائلة.
    (f) Addressing the problems faced by the land-locked developing countries in eradicating poverty and supporting their efforts aimed at social development; UN )و( معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في القضاء على الفقر، ودعم جهودها الرامية الى تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    The awareness of the challenges faced by LLDCs has increased globally. UN وقد ازداد الوعي على الصعيد العالمي بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The Almaty Programme of Action provides a solid framework for international cooperation aimed at addressing the challenges faced by the LLDCs. UN ويوفر برنامج عمل ألماتي إطارا قويا للتعاون الدولي يهدف إلى التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The International Ministerial Conference on Transit Transport Cooperation to be held in Kazakhstan should address the problems faced by land-locked developing countries. UN وقال إن على المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالنقل العابر المقرر عقده في كازاخستان أن يتصدى للمشكلات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    China thus has first-hand experience of the special difficulties confronting landlocked developing countries. UN لذا، فإن لدى الصين تجربة مباشرة من الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more