The Panel has been asked by the Secretary-General to provide independent recommendations on that and other key issues facing the United Nations. | UN | ولقد طلب الأمين العام إلى الفريق أن يقدم توصيات مستقلة عن تلك القضية وعن قضايا رئيسية أخرى تواجه الأمم المتحدة. |
The challenges facing the United Nations today are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة. |
The challenges facing the United Nations are formidable. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة. |
Today in particular, the United Nations faces the challenges posed by multiple upheavals and crises across the world. | UN | اليوم على نحو خاص تواجه الأمم المتحدة التحديات التي توجدها الاضطرابات والأزمات المتعددة في أنحاء العالم. |
106. Thus, the United Nations is facing a very serious dilemma. | UN | 106 - ومن ثم، تواجه الأمم المتحدة أزمة بالغة الخطورة. |
The United Nations is faced with both a resurgence of every kind of micro-nationalism and the strengthening of regional entities. | UN | إذ تواجه اﻷمم المتحدة عودة ظهور شتى صنوف النعرات القومية الصغرى وفي الوقت نفسه تعزيز التجمعات اﻹقليمية. |
During the Millennium Summit the world's heads of State and Government took stock of the challenges that face the United Nations at the beginning of the new millennium. | UN | وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على: |
In the course of my statement I have set out my Government's position on the key issues facing the United Nations. | UN | وفي سياق كلمتي، عرضت موقف حكومتي من القضايا الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة. |
As the new millennium opens, the challenges facing the United Nations are multifaceted and ever-diversifying. | UN | ومع بداية الألفية الجديدة، نجد أن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة متعددة الجوانب ودائمة التنوع. |
Uruguay believes that the struggle for that freedom is one of the fundamental tasks facing the United Nations in the next millennium. | UN | وتعتقد أوروغواي أن الكفاح من أجل تلك الحرية يعد إحدى المهام الأساسية التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة. |
The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. | UN | وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد. |
The scope of the challenges facing the United Nations makes it increasingly necessary to have convergence between States and to bring together approaches on reform of the Organization. | UN | إن حجم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة يـزيد من ضرورة التقارب بين الدول وتوحيد وجهات النظر بشأن إصلاح المنظمة. |
In conclusion, allow me to reiterate our support for the Secretary-General and his decisive efforts to confront the challenges facing the United Nations. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد دعمنا للأمين العام ولجهوده الحثيثة في التصدي للتحديات التي تواجه الأمم المتحدة. |
The challenges facing the United Nations today are daunting. | UN | والتحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم رهيبة. |
The United Nations faces an abundance of problems. | UN | تواجه الأمم المتحدة مجموعة كبيرة من المشاكل. |
In conclusion, I wish to state that my delegation recognizes the numerous challenges that the United Nations faces. | UN | في الختام، أود التأكيد أن وفدي يدرك التحديات العديدة التي تواجه الأمم المتحدة. |
Today, the United Nations faces more challenges and must respond to far more demands than were ever contemplated by its founders. | UN | واليوم، تواجه الأمم المتحدة مزيدا من التحديات، وعليها أن تستجيب لمزيد من المطالب أكثر مما فكر فيه مؤسسوها على الإطلاق. |
Ambassador Al-Khalifa will assume the presidency at a time when the United Nations is facing many challenges. | UN | والسفيرة هيا آل خليفة ستتولى الرئاسة في وقت تواجه الأمم المتحدة العديد من التحديات. |
With this unpredictable rise in the number of natural disasters and complex emergencies, the United Nations is faced with emerging challenges in the implementation of its humanitarian role. | UN | وبهذه الزيادة غير المتوقعة في عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تواجه اﻷمم المتحدة تحديات ناشئة في تنفيـــذ دورهـــا اﻹنساني. |
As we are repeatedly reminded, the challenges that today face the United Nations as a whole and the Security Council in particular are vastly different from those of 1945. | UN | وكما تذكرنا مرارا وتكرارا، تختلف التحديات التي تواجه الأمم المتحدة ككل ومجلس الأمن على وجه الخصوص اختلافا شاسعا عن تلك التي كانت تواجههما في عام 1945. |
In order to leverage the potential of partnerships, the United Nations is confronted with a challenging agenda. | UN | وللاستفادة مما تنطوي عليه الشراكات من إمكانيات، تواجه الأمم المتحدة جدول أعمال ينطوي على تحديات. |
At the Millennium Summit the world's leaders highlighted the need for the United Nations to meet the challenges of the new century. | UN | وفي قمة الألفية أكد الزعماء على أنه من الضروري أن تواجه الأمم المتحدة تحديات القرن الجديد. |
The United Nations confronts huge tasks. | UN | تواجه الأمم المتحدة مهام ضخمة. |
Being conscious of the many challenges faced by the United Nations in meeting its peacekeeping responsibilities, we greatly welcome the Brahimi report. | UN | وبفضل وعينا للتحديات العديدة التي تواجه الأمم المتحدة في تحمل مسؤولياتها عن حفظ السلام، نرحب كثيرا بتقرير الإبراهيمي. |
Foremost among the challenges confronting the United Nations is the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من بين أبرز التحديات التي تواجه الأمم المتحدة. |
In the millennium we have barely entered, the United Nations is confronted by old and new challenges. | UN | في هذه الألفية التي ندلف فيها بالكاد، تواجه الأمم المتحدة تحديات قديمة وأخرى ناشئة. |
These are some of the more outstanding challenges that confront the United Nations as it enters its second half-century and approaches the next millennium. | UN | هذه بعض التحديات المتبقية التي تواجه اﻷمم المتحدة وهي تدخل نصف القرن الثاني من حياتها وتقتــرب من اﻷلفيــة المقبلة. |
The crisis that confronts the United Nations manifests itself in many ways. | UN | إن اﻷزمة التي تواجه اﻷمم المتحدة تظهر في عدة طرائق. |