"تواجه الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • Governments face
        
    • facing Governments
        
    • faced by Governments
        
    • Governments are faced with
        
    • Governments faced
        
    • governments are facing
        
    • facing both Governments
        
    • confronting Governments
        
    As a result, Governments face considerable challenges in monitoring, assessing and responding to this problem. UN ونتيجة لذلك، تواجه الحكومات تحديات كبيرة في رصد هذه المشكلة وتقييمها ومعالجتها.
    For example, when Governments face tight budget constraints because of external obligations or because of a small tax base, earmarking may be an acceptable method of financing for sustainable development, including its environmental dimension. UN فعلى سبيل المثال، عندما تواجه الحكومات قيودا مالية شديدة بسبب الالتزامات الخارجية أو بسبب صغر القاعدة الضريبية، فيمكن أن يعد التخصيص طريقة مقبولة لتمويل التنمية الاجتماعية، ومن بينها البعد البيئي.
    In many countries, Governments face difficulties in distributing funds to small producers. UN ففي بلدان كثيرة، تواجه الحكومات صعوبات في توزيع الأموال على صغار المنتجين.
    The report clearly reflected rising religious tensions, but the difficulties facing Governments were understandable. UN ويعكس التقرير بجلاء اشتداد التوترات الدينية، إلا أن المصاعب التي تواجه الحكومات مفهومة.
    Its measurement continues to be one of the major challenges faced by Governments since the fourth World Conference on Women was held in 1995. UN ولا يزال قياس العمل غير المدفوع الأجر يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الحكومات منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    Governments are faced with a complex set of factors that continue to make it increasingly difficult to provide health services to their populations. UN ٣١- تواجه الحكومات مجموعة معقدة من العوامل التي ما فتئت تزيد من صعوبة توريد الخدمات الصحية لسكان بلدانها.
    In these sectors, Governments face the challenge of ensuring that services are adequately provided, including to the poor and marginalized members of society. UN وفي هذه القطاعات، تواجه الحكومات تحدياً يتمثل في توفير قدر كافٍ من الخدمات، بما في ذلك للفقراء والمهمشين في المجتمع.
    In these sectors, Governments face the challenge of ensuring that services are adequately provided, including to the poor and marginalized. UN وفي هذه القطاعات، تواجه الحكومات تحدياً يتمثل في توفير قدر كافٍ من الخدمات، بما في ذلك للفئات الفقيرة والمهمشة.
    Moreover, Governments face sometimes conflicting policy priorities and strategies from the donor community. UN وفضلا عن ذلك، تواجه الحكومات في بعض الأحيان أولويات واستراتيجيات متعارضة تتعلق بالسياسة من جانب مجتمع المانحين.
    For these reasons, Governments face the added major challenge of promoting decent work. UN ولذلك، تواجه الحكومات كذلك تحدياً جسيماً يتمثل في تعزيز فرص العمل اللائق.
    Governments face the difficult task of navigating a course in which there is little room for manoeuvre, seeking to achieve growth, improved welfare for the poor and political stability. UN وهكذا تواجه الحكومات المهمة الصعبة المتمثلة في اتباع مسار لا يتسع فيه المجال للمناورة، أي السعي إلى تحقيق النمو، وتحسين رفاه الفقراء وتحقيق الاستقرار السياسي.
    15. Governments face the challenge of choosing the right investment policy instruments and properly incorporating them into their development strategies. UN 15- تواجه الحكومات تحدي اختيار أدوات سياسة الاستثمار الصحيحة وإدماجها على نحو سليم في استراتيجياتها الإنمائية.
    8. Local Governments face the following challenges: UN 8 - تواجه الحكومات المحلية التحديات التالية:
    14. Local Governments face the following challenges: UN 14 - تواجه الحكومات المحلية التحديات التالية:
    The major tasks that Governments face today are development and the pursuit of sound policies and appropriate structural adjustments to meet the challenges and take advantage of the opportunities of globalization. UN إن المهام الرئيسية التي تواجه الحكومات اليوم تتمثل في التنمية وانتهاج سياسات سليمة وإدخال التعديلات الهيكلية اللازمة لمواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها العولمة.
    Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.
    The expert meetings had examined the developmental impact of FPI and its role in the growth of domestic capital markets and FPI liberalization, as well as the challenges facing Governments in that respect. UN وبحثت اجتماعات الخبراء التأثير الإنمائي للاستثمارات في الحوافظ المالية ودورها في نمو أسواق رؤوس الأموال المحلية وتحرير هذه الاستثمارات، إلى جانب التحديات التي تواجه الحكومات في هذا الصدد.
    A Chairperson's summary of a panel discussion reflected the complex nature of social protection and the diverse challenges faced by Governments and the international community in developing viable policy approaches. UN وبين موجز الرئيس لإحدى مناقشات أفرقة الخبراء الطابع المعقد للحماية الاجتماعية والتحديات المتنوعة التي تواجه الحكومات والمجتمع الدولي في مجال وضع نُهُج سليمة للسياسة العامة.
    7. Overall, Governments are faced with three main domestic challenges. UN 7 - وبوجه عام، تواجه الحكومات ثلاثة تحديات داخلية رئيسية.
    For example, Governments faced very varied demands and had to reconcile many different elements in their policies. UN فعلى سبيل المثال، تواجه الحكومات مطالب شديدة التنوع وعليها أن توفق في سياساتها بين كثير من العناصر المختلفة.
    In Canada as in a number of other countries, governments are facing difficult fiscal circumstances and publics that are demanding more effective, efficient and economical service from government. UN وفي كندا، كما في عدد من البلدان اﻷخرى، تواجه الحكومات ظروفا مالية صعبة ورأيا عاما يطالب بخدمات أكثر فعالية وكفاءة واقتصادا من جانب الحكومة .
    Developing criteria on how to characterize the “comparative advantages” of each part of the Organization (cost-effectiveness, core competencies, historical heritage, organizational consideration) is one of the challenges facing both Governments and the Secretariat in respect of making the United Nations more effective and efficient. UN ويعد وضع معايير بشأن كيفية تحديد " المزايا المقارنة " لكل جزء من أجزاء المنظمة )فاعلية التكلفة، والاختصاصات اﻷساسية، والتراث التاريخي، والاعتبارات التنظيمية( أحد التحديات التي تواجه الحكومات واﻷمانة العامة على حد سواء فيما يتعلق بزيادة فاعلية وكفاءة اﻷمم المتحدة.
    The myriad global crises confronting Governments and international institutions call for human rights-based governance at the national and international levels. UN ويدعو العدد الكبير من الأزمات العالمية التي تواجه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى حوكمة تقوم على حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more