"توازنا أفضل بين" - Translation from Arabic to English

    • a better balance between
        
    Secondly, we should examine the consequences of globalization on the job market and ensure a better balance between supply and demand. UN وثانيا، ينبغي أن ننظر في آثار العولمة على سوق العمل وأن نؤمِّن توازنا أفضل بين العرض والطلب.
    This would provide a better balance between formal and informal resolution options. UN ومن شأن ذلك أن يتيح توازنا أفضل بين خيارات التسوية الرسمية والتسوية غير الرسمية.
    The assessment of development results caution that UNDP needs to strike a better balance between technical support, and fund management and programme implementation support. UN ويوجه تقييم نتائج التنمية الانتباه إلى ضرورة أن يقيم البرنامج الإنمائي توازنا أفضل بين الدعم التقني، وإدارة الأموال ودعم تنفيذ البرامج.
    The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. UN ووجد فريق الصندوق أن وضع هيكل مالي جديد يمكن أن يحقق توازنا أفضل بين الإنفاق الجاري والإنفاق الرأسمالي ويمكن أن يتوافق مع الموارد المتاحة ويتيح بناء مخزون احتياطي في فترات الانتعاش.
    His delegation believed that the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State and reiterated its preference that the draft articles should be formulated as guidelines. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة وكرر تفضيله صياغة مشاريع المواد كمبادئ توجيهية.
    Against this background, UNDP has revised its cost-recovery policy so as to achieve a better balance between the contributions of regular and other resources to the actual cost of its operations. UN وفي ضوء ذلك، نقح البرنامج الإنمائي سياسته لاسترداد التكاليف بما يحقق توازنا أفضل بين المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى وبين التكلفة الفعلية لعملياته. الشكل 2
    Moreover, the legal instruments adopted by the General Assembly struck a better balance between the different principles governing the international community. UN زيادة على ذلك فإن الصكوك القانونية التي تعتمدها الجمعية العامة تضع توازنا أفضل بين مختلف المبادئ التي تنظم المجتمع الدولي.
    As illustrated by the experience in the United States, a sustained and strong rate of economic growth is the most conductive environment for budget consolidation; but in Western Europe this also requires a better balance between domestic and external growth forces. UN بل إن النمو الاقتصادي بمعدل مطرد وقوي هو، كما أثبتت تجربة الولايات المتحدة، خير بيئة للمساعدة على تقوية دعائم الميزانية؛ ولكن هذا يتطلب أيضا، في أوروبا الغربية، توازنا أفضل بين قوى النمو المحلية والخارجية.
    A constitutional referendum was to be held in November 1996 to establish a second chamber and thereby ensure a better balance between the executive and legislative branches. UN وسيجرى استفتاء دستوري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ﻹنشاء هيئة ثانية مما سيضمن توازنا أفضل بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    It should also stress the need for increased external resources to support economic growth and restore development issues to the top of the United Nations agenda, thus creating a better balance between development, on the one hand, and peace-keeping and other activities, on the other. UN كما ينبغي أن تركز أيضا على الحاجة إلى زيادة الموارد الخارجية لدعم النمو الاقتصادي وإعادة القضايا اﻹنمائية إلى رأس خطة اﻷمم المتحدة بما يوجد توازنا أفضل بين التنمية من ناحية وحفظ السلم واﻷنشطة اﻷخرى من ناحية أخرى.
    The United States continues to believe that more progress needs to be made on conventional disarmament matters and that the international disarmament agenda should reflect a better balance between conventional and nuclear issues. UN والولايات المتحدة لا تزال تعتقد بأن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي، وبأن البرنامج الدولي لنزع السلاح ينبغي أن يعكس توازنا أفضل بين المسائل التقليدية والمسائل النووية.
    1. It was agreed that the proposed programme budget provided a satisfactory basis for UNCTAD to carry out its mandate. However, it was noted that the narratives could have been improved to reflect a better balance between the components of each subprogramme. UN ١- اُتفق على أن الميزانية البرنامجية المقترحة توفر أساسا مرضيا لﻷونكتاد للنهوض بولايته، ولكن لوحظ أنه كان باﻹمكان تحسين السرد بحيث يعكس توازنا أفضل بين مكونات كل برنامج فرعي.
    1. It was agreed that the proposed programme budget provided a satisfactory basis for UNCTAD to carry out its mandate. However, it was noted that the narratives could have been improved to reflect a better balance between the components of each subprogramme. UN ١- اُتفق على أن الميزانية البرنامجية المقترحة توفر أساسا مرضيا لﻷونكتاد للنهوض بولايته، ولكن لوحظ أنه كان باﻹمكان تحسين السرد بحيث يعكس توازنا أفضل بين مكونات كل برنامج فرعي.
    We must achieve a better balance between investment in the social sector to attain the Millennium Development Goals and investment in the production sector, which will ensure that we can meet our obligations ourselves by promoting additional income from tax flows and fairer redistribution of those resources. UN ويجب أن نحقق توازنا أفضل بين الاستثمار في القطاع الاجتماعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في قطاع الإنتاج، الذي سيكفل أن نفي بالتزاماتنا من خلال توليد دخل إضافي من تدفقات الضرائب وإعادة التوزيع الأكثر إنصافا لتلك الموارد.
    It was noted that, despite the claim of being nationally owned, the poverty reduction strategies did not address the basic issue of economic sustainability since they did not take into account productive sectors of the economy; therefore, a better balance between ownership and conditionality was necessary. UN وأشير إلى أن استراتيجيات الحد من الفقر، رغم الزعم بأنها مملوكة وطنيا، لم تعالج المسألة الأساسية المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية، نظرا لأنها لا تأخذ في الحسبان قطاعات الاقتصاد الإنتاجية؛ ولذا يتطلب الأمر توازنا أفضل بين الملكية والمشروطية.
    Some participants suggested that in order to preserve the model law's fidelity in multiple languages and across jurisdictions, translations of the law be made into other official languages of the United Nations and that the final draft of the model law should reflect a better balance between civil-law and common-law perspectives. UN واقترح بعض المشاركين إضافة إلى هذا أنه ينبغي، من أجل المحافظة على دقة القانون النموذجي باللغات المختلفة وعبر الولايات القضائية المتعددة، أن يُترجم القانون إلى لغات عمل الأمم المتحدة الأخرى، وأن تُجسِّد الصيغة النهائية للقانون النموذجي توازنا أفضل بين منظوري القانون المدني والقانون العام.
    35. The Secretary-General therefore appeals to all Governments, in particular Governments in a position to do so, to increase the level of their support to national, regional and international programmes for disaster reduction, and to establish a better balance between their expenditures on relief activities and those on prevention activities. UN ٣٥ - لذلك يناشد اﻷمين العام جميع الحكومات، ولا سيما الحكومات القادرة على زيادة مستوى دعمها إلى البرامج الوطنية واﻹقليمية والدولية للحد من الكوارث، أن تفعل ذلك، وأن تقيم توازنا أفضل بين نفقاتها على أنشطة اﻹغاثة ونفقاتها على أنشطة الوقاية.
    (j) Providing global leadership for promoting a better balance between women and men in the ICT-for-development programmes and activities. UN (ي) توفير قيادة عالمية تحقق توازنا أفضل بين الرجال والنساء في البرامج والأنشطة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    9. On the structure of the draft articles and the balance between the rights at issue, one delegation said that " the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State " . UN 9 - وبخصوص هيكل مشاريع المواد والتوازن بين الحقوق المعنية، أعلن وفد ' ' ضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more