"توازن إقليمي" - Translation from Arabic to English

    • regional balance
        
    • geographic balance
        
    • regional equilibrium
        
    (v) The Commission supports the continued expansion of the Trade Point Programme, endeavouring to promote a regional balance. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    Establishing a better regional balance would require changes both within civil society and by Member States. UN ومن أجل تحقيق توازن إقليمي أفضل، لا بد من إجراء تغييرات داخل المجتمع المدني ومن جانب الدول الأعضاء.
    For this reason, the Special Rapporteur has not always been able to maintain a regional balance among the countries she has visited. UN ولهذا السبب، لم تستطع المقررة الخاصة دوما إحداث توازن إقليمي فيما بين البلدان التي زارتها.
    One view was that it should comprise elected scientific and technical experts in a manner analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, with appropriate geographic balance and appropriate ad hoc members (e.g., chairs of the scientific subsidiary bodies of the six biodiversity-related conventions and Convention to Combat Desertification). UN وذهب الرأي الأول إلى ضرورة أن تتألّف الهيئة التنفيذية (أو المكتب) من خبراء علميين وتقنيين منتخبين وذلك على نحو مماثل لما هو قائم في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مع الحرص على وجود توازن إقليمي مناسب وعدد ملائم من الأعضاء المخصصين (مثلاً، رؤساء الهيئات العلمية الفرعية للاتفاقيات الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحّر).
    My delegation believes that the success of the entire programme in Kosovo hinges upon taking into account the interests of all Kosovans and on regional equilibrium. UN ويعتقد وفد بلدي أن نجاح البرنامج كله في كوسوفو معلق على مراعاة مصالح كل أبناء كوسوفو وعلى قيام توازن إقليمي.
    In the execution of the plan, adequate regional balance and geographical distribution must be maintained. UN فلدى تنفيذ الخطة، لا بد من الإبقاء على توازن إقليمي وتوزيع جغرافي ملائمين.
    The selection of new cities will be based on consideration of maintaining a good regional balance and the availability of counterpart support from participating cities. UN وسيتم انتقاء المدن الجديدة على أساس اعتبارات الحفاظ على توازن إقليمي جيد وتوفر الدعم المقابل من المدن المشتركة.
    A larger discretionary travel budget would allow the ISU to maintain regional balance and prioritize its travel according to the needs of States Parties, rather than according to solely pragmatic considerations of what is financially possible. UN ومن شأن ميزانية سفر تقديرية أكبر أن تسمح للوحدة بالحفاظ على توازن إقليمي وتحديد أولويات سفرها حسب احتياجات الدول الأطراف، وليس حسب اعتبارات عملية فقط تتعلق بما هو ممكن من الناحية المالية.
    The strengthening of the legitimacy and authority of the United Nations will remain linked to an improvement of its democratic representativeness and to better regional balance, as well as to safeguarding the identity of all, including that of smaller States. UN وستظل عملية تعزيز شرعية وهيبة اﻷمم المتحدة مرتبطة بتحسين الطابع التمثيلي الديمقراطي للمنظمة، وتحقيق توازن إقليمي أفضل، وكذلك ضمان هوية جميع الدول بما في ذلك الدول الصغيرة.
    UNEP seeks a regional balance in the delivery of the subprogramme, taking into consideration vulnerabilities to climate change and countries' needs, to ensure the capacity of countries is strengthened to respond to the climate change challenge. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    UNEP seeks a regional balance in the delivery of the subprogramme, taking into consideration vulnerabilities to climate change and countries' needs to ensure that the capacity of countries is strengthened to respond to climate change challenges. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    We look forward to the opening of negotiations on arms control, as provided for in the Peace Agreement, in order to restore a regional balance in the former Yugoslavia and the surrounding countries, particularly with appropriate provisions for verification. UN وننتظر باهتمام بدء المفاوضات المتعلقة بالسيطرة على اﻷسلحة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام، ﻹنشاء توازن إقليمي في يوغوسلافيا السابقة وما حولها، مع أحكام مناسبة، بصفة خاصة، في مجال التحقق.
    Action should be taken to promote the continued expansion of the EMPRETEC programme, endeavouring to promote a regional balance. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات لتعزيز التوسع المستمر لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع محاولة تشجيع تحقيق توازن إقليمي.
    In applying this criterion, the secretariat does not aim to achieve regional balance for each task, but rather across all tasks. UN وبتطبيق هذا المعيار، لا تستهدف الأمانة تحقيق توازن إقليمي بالنسبة لكل مهمة بل بالأحرى تحقيق هذا التوازن بالنسبة لجميع المهام.
    Investment promotion and institutional capacity-building were vital to efforts to fight poverty and marginalization, and UNIDO should endeavour to achieve an equitable regional balance with respect to those activities. UN وقال إن ترويج الاستثمار وبناء القدرات الأساسية هامان بالنسبة لجهود مكافحة الفقر والتهميش، وينبغي لليونيدو أن تسعى لتحقيق توازن إقليمي عادل فيما يتعلق بتلك الأنشطة.
    It adopted a Programme of Action for the Zone of Peace, Freedom and Neutrality (ZOPFAN), which has moved away from its initial, exclusionary focus towards emphasis on engaging the major Powers to ensure a stable regional balance of power. UN واعتمدت برنامج عمل ﻹنشاء منطقة سلم وحرية وحياد ينقلها من التركيز اﻷولي الحصري الى التأكيد على إشراك الدول الرئيسية لضمان تحقيق توازن إقليمي مستقر للقوى.
    More attention also needed to be given to achieving a regional balance among high-level personnel, both at Headquarters and in the field offices. UN ولا بدّ أيضا من إيلاء المزيد من الاهتمام تحقيق توازن إقليمي بين الموظفين في الفئات العليا، في المقر وفي المكاتب الميدانية على السواء.
    One view was that it should comprise elected scientific and technical experts in a manner analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, with appropriate geographic balance and appropriate ad hoc members (e.g., chairs of the scientific subsidiary bodies of the six biodiversity-related conventions and Convention to Combat Desertification). UN وذهب الرأي الأول إلى ضرورة أن تتألّف الهيئة التنفيذية (أو المكتب) من خبراء علميين وتقنيين منتخبين وذلك على نحو مماثل لما هو قائم في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مع الحرص على وجود توازن إقليمي مناسب وعدد ملائم من الأعضاء المخصصين (مثلاً، رؤساء الهيئات العلمية الفرعية للاتفاقيات الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحّر).
    One view was that it should comprise elected scientific and technical experts in a manner analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, with appropriate geographic balance and appropriate ad hoc members (e.g., chairs of the scientific subsidiary bodies of the six biodiversity-related conventions and Convention to Combat Desertification). UN وذهب الرأي الأول إلى ضرورة أن تتألّف الهيئة التنفيذية (أو المكتب) من خبراء علميين وتقنيين منتخبين وذلك على نحو مماثل لما هو قائم في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مع الحرص على وجود توازن إقليمي مناسب وعدد ملائم من الأعضاء المخصصين (مثلاً، رؤساء الهيئات العلمية الفرعية للاتفاقيات الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحّر).
    One view was that it should comprise elected scientific and technical experts in a manner analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, with appropriate geographic balance and appropriate ad hoc members (e.g., chairs of the scientific subsidiary bodies of the six biodiversity-related conventions and Convention to Combat Desertification). UN الرأي الأول هو ضرورة أن تتألف الهيئة التنفيذية (أو المكتب) من خبراء علميين وتقنيين منتخبين بأسلوب مماثل لما هو قائم في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، مع الحرص على وجود توازن إقليمي مناسب وعدد ملائم من الأعضاء المخصصين (مثل رؤساء الهيئات العلمية الفرعية للاتفاقيات الست المعنية بالتنوع البيولوجي ولاتفاقية مكافحة التصحُّر).
    It is thus necessary to maintain a regional equilibrium in the Convention implementation as well as in the prevention, mitigation and control of the worldwide effects of desertification and drought. UN وعليه فمن اللازم اﻹبقاء على توازن إقليمي في تنفيذ الاتفاقية وكذلك في منع وتخفيف ومكافحة آثار التصحر والجفاف على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more