"توازن سليم" - Translation from Arabic to English

    • a proper balance
        
    • right balance
        
    • good balance
        
    • a healthy balance
        
    • appropriate balance has
        
    • correct balance
        
    • an appropriate balance
        
    • fair balance
        
    • sound balance
        
    • properly balanced
        
    There does not seem to be a proper interpretation of the UNTAC criminal provision on defamation allowing for a proper balance between safeguarding private reputation and making public information concerning matters of public interest. UN ولا يوجد، فيما يبدو، تفسير سليم للحكم الجنائي الذي سنته سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بشأن تهمة التشهير يتيح إقامة توازن سليم بين حماية السمعة الشخصية والإعلام العام للمصلحة العامة.
    needs to ensure a proper balance between food UN توازن سليم بين الأمن الغذائي والشواغل المتصلة بالطاقة
    Thus, though it is hardly a surprise, it will often be difficult to strike the right balance between the various demands of fairness in a criminal justice system. UN وهكذا، كما هو متوقع، سيكون من الصعب في أحيان كثيرة إقامة توازن سليم بين مختلف متطلبات الإنصاف في نظام العدالة الجنائية.
    At the same time, it was maintained that the right balance had to be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community. UN وفي الوقت نفسه، أُكد وجوب إقامة توازن سليم بين مصالح الدول المشتركة في نزاع مسلح ومصالح المجتمع الدولي.
    Tokelau's approach to constitution-making thus reflects its approach to governance: of shaping arrangements according to Tokelau needs and tradition, while also seeking to find a good balance between the traditional and the imported. UN وبالتالي، فإن نهج توكيلاو بشأن إعداد الدستور يعكس النهج الذي اتبعته بشأن الحكم، أي تشكيل الترتيبات وفقاً لاحتياجات توكيلاو وتقاليدها، والسعي أيضا لإيجاد توازن سليم بين ما هو تقليدي ومستورد.
    Moreover, in addressing the challenges of international development cooperation it was necessary to achieve a healthy balance between core and non-core resources. UN وعلاوة على ذلك، لا بد في التصدي لتحديات التعاون الإنمائي الدولي، من تحقيق توازن سليم بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Given the substantial public investments made in higher education, an appropriate balance has to be struck between institutional autonomy and accountability. UN ونظراً إلى الاستثمارات العامة الكبيرة في مجال التعليم العالي فلا بد من التوصل إلى توازن سليم بين استقلالية المؤسسات ومساءلتها.
    The Secretariat is endeavouring to maintain a proper balance between the two activities, taking into consideration their mutually reinforcing and supporting nature. UN وتسعى الأمانة الى الحفاظ على توازن سليم بين النشاطين، مع مراعاة طبيعتهما المتآزرة والمتداعمة.
    The challenge before us is to strike a proper balance so as to ensure that while human lives are saved, State sovereignty is not being trampled underfoot. UN والتحدي الذي أمامنا هو إيجاد توازن سليم كي نكفل مع إنقاذ حياة البشر ألا تداس سيادة الدول.
    This is important in order to achieve a proper balance between economic progress and social development in the country. UN وهذا مهم لتحقيق توازن سليم بين التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    5. Concerning the principle of complementarity, a proper balance must be established between the court and national authorities. UN ٥ - وفيما يتعلق بمبدأ التكامل، أكد على وجوب إقامة توازن سليم بين المحكمة والسلطات الوطنية.
    In order for that to happen, a proper balance would have to be achieved in certain key provisions of the statute. UN وتوخيا لذلك، ينبغي تحقيق توازن سليم في بعض أحكام النظام اﻷساسي الرئيسية.
    (iii) Number of impediments to maintaining a proper balance between supply of and demand for drugs, identified by the secretariat. UN `٣` عدد المعوقات التي تحددها اﻷمانة والتي تحــول دون الحفـاظ على توازن سليم بين المعروض من المخدرات والطلب عليها؛
    The challenge would be to strike the right balance between uniformity and flexibility. UN فالتحدي هو إقامة توازن سليم بين التوحيد والمرونة.
    The right balance must be struck between the unitary character of the regime of reservations and the specificity of human rights instruments. UN وينبغي إقامة توازن سليم بين الطابع الواحد لنظام التحفظات وبين خصوصية صكوك حقوق اﻹنسان.
    The Board also considered that the right balance had not been struck between the requirements of financial control and efficiency. UN ويرى المجلس أيضا أنه لا يوجد توازن سليم بين متطلبات الرقابة المالية والفعالية.
    It would be necessary to find the right balance between principles, sectoral and cross-sectoral issues in order to ensure the internal consistency of the document. UN وينبغي التماس الوصول الى توازن سليم بين بيان المبادئ والمسائل القطاعية والمسائل المشتركة فيما بين القطاعات من أجل ضمان الاتساق الداخلي للوثيقة.
    Taken together, we believe that this three-pronged approach can lead to a good balance - and, I might say, a mutually reinforcing balance - among the Agency's activities. UN وبصورة عامة، نرى أن هذا النهج الثلاثي الجوانب يمكن أن يؤدي الى توازن سليم - بل قد يمكنني أن أقول، توازن متبادل التعزيز - فيما بين أنشطة الوكالة.
    19. a healthy balance between regular and other resources remains critical for the future sustainability of UN-Women and for the Entity's capacity to fulfil its mandate. UN 19 - ولا يزال تحقيق توازن سليم بين الموارد العادية والموارد الأخرى بالغ الأهمية من أجل تحقيق الاستدامة للهيئة في المستقبل ولقدرتها على الوفاء بولايتها.
    Given the substantial public investments made in higher education, an appropriate balance has to be struck between institutional autonomy and accountability. UN ونظراً للاستثمارات العامة الكبيرة في مجال التعليم العالي فلا بد من التوصل إلى توازن سليم بين استقلالية المؤسسات وقابليتها للحساب.
    His delegation was committed to striking the correct balance between the prevention of impunity and the protection of immunity. UN وذكر أن وفده ملتزم بإقامة توازن سليم بين منع الإفلات من العقاب وحماية الحصانة.
    Therefore, further consideration would be required in order to strike an appropriate balance between making the services of the Office generally available and generating revenue. UN ولذلك، سيكون من المطلوب إجراء مزيد من الدراسة لإيجاد توازن سليم بين جعل الخدمات التي يقدمها المكتب متوافرة بصورة عامة وتوليد الدخل.
    The Court reiterated that inherent in the whole of the European Convention is a search for a fair balance between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights. UN وأكدت المحكمة أن ما هو جوهري في الاتفاقية الأوروبية برمتها هو السعي إلى إقامة توازن سليم بين مقتضيات المصلحة العامة للجماعة وشروط حماية الحقوق الأساسية للفرد.
    Be guided by the intention to promote a sound balance between the humanitarian consequences of the use of MOTAPM and legitimate defence interests; UN `2` أن تهتدي بالعزم على تحقيق توازن سليم بين الآثار الإنسانية التي يسببها استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمصالح الدفاعية المشروعة؛
    Furthermore, the roles of those two organs in relation to the court should be properly balanced. UN ثم ينبغي أن يوجد توازن سليم بين دوري هذين الجهازين في علاقتهما بالمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more