"توازن ملائم بين" - Translation from Arabic to English

    • an appropriate balance between
        
    • appropriate balance between the
        
    • proper balance between
        
    • an adequate balance between
        
    • adequate balance between the
        
    • the appropriate balance between
        
    • appropriate balance of
        
    It was necessary to find an appropriate balance between private- and public-sector responsibilities with regard to development objectives. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    This enables an appropriate balance between the benefits and risks to be struck. UN ويمكِّن ذلك من تحقيق توازن ملائم بين المنافع المستمدة والمخاطر القائمة.
    He emphasized that the SBSTA should aim to strike an appropriate balance between these two areas of work. UN وشدد على أنه يجب على الهيئة الفرعية أن تهدف إلى إقامة توازن ملائم بين مجالي العمل هذين.
    Paragraph 371 below, for example, notes that, in the context of press freedom, the Government has been considering how to achieve a proper balance between the rights conferred by articles 17 and 19, while the Government continues to interpret article 20 consistently with the rights conferred by articles 19 and 21. UN وعلى سبيل المثال، يرد في الفقرة ١٧٣ أدناه أن الحكومة، في مجال حرية الصحافة، كانت تنظر في كيفية التوصل الى تحقيق توازن ملائم بين الحقوق التي تمنحها المادتان ٧١ و٩١، بينما تستمر الحكومة في تفسير المادة ٠٢ بصورة تتفق مع الحقوق التي تمنحها المادتان ٩١ و١٢.
    an adequate balance between agricultural growth and environmental protection was crucial for the future of the world's food production and for its sustainability. UN وأضافت أن تحقيق توازن ملائم بين النمو الزراعي وحماية البيئة له أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل الإنتاج الغذائي في العالم ولإدامة ذلك الإنتاج.
    In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility. UN وترمي المادة 22، في اشتراط الموافقة الفعلية أو الاعتبارية، الى إرساء توازن ملائم بين اليقين والمرونة.
    Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. UN وسيظل العثور على توازن ملائم بين تمثيل المؤتمر وفعاليته، مطلباً متواصلاً له.
    The challenge is to strike an appropriate balance between the right to regulate and specific and clear disciplines on DR. UN ويتمثل التحدي في إقامة توازن ملائم بين الحق في ضوابط منظمة ومحددة وواضحة بشأن اللوائح المحلية.
    More importantly, they need to be able to strike an appropriate balance between economic, social and environmental concerns. UN والأهم من هذا أنها في حاجة لأن تكون قادرة على تحقيق توازن ملائم بين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    There should be an appropriate balance between measures which could include: UN ويجب أن يكون هناك توازن ملائم بين التدابير التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    It had become necessary to pursue an appropriate balance between national policy orientations and international disciplines and commitments. UN وقد أصبح ضروريا تحقيق توازن ملائم بين التوجهات في السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.
    Hence, in handling sensitive topics during surveillance exercises, there is a need for an appropriate balance between candour and confidentiality. UN ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية.
    However, some delegations underlined the need to strike an appropriate balance between flexibility and stability in treaty relations. UN غير أن بعض الوفود أكد ضرورة إقامة توازن ملائم بين المرونة والاستقرار في العلاقات التعاهدية.
    New Zealand recognized the need to strike an appropriate balance between considerations of privacy rights on the one hand and protecting national security on the other hand. UN وتسلم نيوزيلندا بالحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين اعتبارات الحقوق في الخصوصية من جهة والاعتبارات المتعلقة بحماية الأمن الوطني من جهة أخرى.
    These negotiations aim to achieve an appropriate balance between humanitarian concerns and military necessities that could be implemented by all relevant States. UN وتهدف هذه المفاوضات إلى تحقيق توازن ملائم بين الشواغل الإنسانية والضرورات العسكرية التي يمكن أن تنفذها جميع الدول المعنية.
    Recruitment at the field and Headquarters levels should respect the principle of geographic distribution and there should be greater transparency in the appointment of high-level posts, in order to achieve an appropriate balance between the developing and developed countries. UN وقالت إن التوظيف في الميدان والمقر لا بد وأن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي مع توفير المزيد من الشفافية في التعيين بالوظائف العليا بغية تحقيق توازن ملائم بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    23. The flexibility required to strike an appropriate balance between national priorities and international obligations has been affected by rapid globalization, economic liberalization and the associated market forces. UN 23 - تأثرت المرونة اللازمة لتحقيق توازن ملائم بين الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية الاتجاه السريع نحو العولمة وتحرير الاقتصاد وما يرتبط بذلك من قوى السوق.
    Finally, he noted that finding the proper balance between obligations and flexibility is indeed a difficult challenge, and the Meeting provided an opportunity to contribute to a better understanding of how this challenge can be met. UN وأخيراً، لاحظ أن التوصل إلى توازن ملائم بين الالتزامات والمرونة هو بالفعل تحدٍ صعب، وأن الاجتماع يتيح فرصة للمشاركة في تحسين فهم كيفية مواجهة هذا التحدي.
    45. Bearing in mind the impact that international policies and processes can have in narrowing the scope for implementing national development strategies, it is essential to strike an adequate balance between national policy space and international disciplines and commitments. UN 45 - وإذا أُخذ في الاعتبار ما قد يكون للسياسات والعمليات الدولية من أثر في تضييق نطاق تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فإنه من الضروري أن يتحقق توازن ملائم بين مجال السياسة الوطنية والأنظمة والالتزامات الدولية.
    The difficulty resides in striking the adequate balance between the two, to ensure performance and adapt to funding realities while retaining competitiveness and remaining a socially responsible employer. UN وتكمن المشكلة في إيجاد توازن ملائم بين النوعين لضمان الأداء والتكيف مع حقائق التمويل مع المحافظة على القدرة التنافسية والبقاء كصاحب عمل مسؤول من الناحية الاجتماعية.
    The challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.
    In practice, this raises the question of how an appropriate balance of rights and obligations among the participating actors can be found. UN ومن حيث الممارسة، يثير ذلك مسألة كيفية ايجاد توازن ملائم بين الحقوق والالتزامات فيما بين اﻷطراف المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more