"تواصل أعمالها" - Translation from Arabic to English

    • continue its work
        
    • was continuing its work
        
    It recommended that Cameroon continue its work to improve the scope of education and its quality at every level. UN وأوصت الكاميرون بأن تواصل أعمالها الرامية إلى توسيع نطاق التعليم وجودته على جميع المستويات.
    The Committee on Contributions should continue its work on the issue with a view to reaching consensus on the approaches to be recommended to the General Assembly. UN وأفاد بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النُهج التي ستوصي بها الجمعية العامة.
    In order to help the Special Committee discharge its mandate and assist the peoples in the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, the Special Committee must continue its work in a proactive, pragmatic, dynamic and innovative manner. UN ومن أجل مساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، ومساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير، ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أعمالها على نحو نشط وعملي ودينامي وإبداعي.
    The task force met once in 2006 and is expected to continue its work in 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    The task force met once in 2006 and is expected to continue its work in 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    For example, UNESCO will continue its work on preventing and responding to school-related gender-based violence in Africa. UN وعلى سبيل المثال، فإن اليونسكو سوف تواصل أعمالها المتعلقة بمنع ومواجهة العنف الجنساني والمرتبط بالمدارس في أفريقيا.
    A lot of work remained to be done, however, and the Committee must continue its work in a proactive, dynamic and innovative manner in order to bring about meaningful results. UN على أنه لا يزال يجب عمل الكثير وعلى اللجنة أن تواصل أعمالها بطريقة استباقية ودينامية ومبتكرة من أجل تحقيق نتائج مجدية.
    The Ad Hoc Committee is going to continue its work for the tenth consecutive year, and the discussions that take place there have not so far led to any result. UN فإن اللجنة المخصصة سوف تواصل أعمالها للسنة العاشرة منذ إنشائها، والمناقشات التي تجري فيها لم تتوصل حتى اﻵن إلى أية نتيجة.
    51. Within that framework, the Commission must continue its work on this topic and must do so in a systematic, structured manner in order to ensure that the topic is addressed effectively and efficiently. UN 51 - وفي هذا السياق، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها في هذا الموضوع. وينبغي لها أن تفعل ذلك بصورة منهجية ومنظمة لكي تتمكن من تناول هذا الموضوع بفعالية وكفاءة.
    Recalling also the request of the Human Rights Council that the Advisory Committee continue its work on the advancement of the rights of people working in rural areas, and present the final study thereon to the Council at its nineteenth session, UN وإذ تشير أيضاً إلى طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تواصل أعمالها في مجال النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، وأن تقدم الدراسة النهائية التي أعدتها في هذا الشأن إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة،
    We could begin by adopting the suggestion of the delegation of Chile to the effect that, once the establishment of a subsidiary body has been decided, that body should continue its work until it has fulfilled its mandate without the need to re-establish it every year. UN ويمكن أن نبدأ باعتماد اقتراح وفد شيلي ومؤداه أنه بمجرد اتخاذ قرار بإنشاء هيئة فرعية، فإنها ينبغي أن تواصل أعمالها إلى أن تنجز ولايتها دون الحاجة إلى إعادة إنشائها كل سنة.
    The Commission had adopted in first reading 17 articles on prevention, and it should continue its work on the remainder of the draft articles without awaiting the completion of the second reading. UN وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي في قراءة أولى 17 مادة بشأن المنع ويلزم أن تواصل أعمالها بشأن بقية مشاريع المواد دون أن تنتظر الانتهاء من القراءة الثانية.
    2. Requests the interim secretariat to continue its work on benchmarks and indicators and, in that connection: UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة أن تواصل أعمالها بشأن المقاييس والمؤشرات، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي:
    He urged UNIDO to continue its work in Colombia and called on it to cooperate with other agencies and donors in meeting the country's development needs. UN وحث اليونيدو على أن تواصل أعمالها في كولومبيا، وطالبها بأن تتعاون مع الوكالات والجهات المانحة الأخرى في تلبية احتياجات بلاده في مجال التنمية.
    The Special Committee should continue its work on a revised version of the draft document, which should explain more specifically what was meant by " security " , bearing in mind the views put forward at the current session of the Sixth Committee. UN وعلى اللجنة الخاصة أن تواصل أعمالها في إعداد صيغة منقحة من مشروع الوثيقة تشرح بوجه أخص ما المقصود بكلمة " اﻷمن " ، مع مراعاة اﻵراء المطروحة في الدورة الحالية للجنة السادسة.
    12. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); UN 12 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    9. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); UN 9 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    10. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); UN 10 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    12. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); UN 12 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    9. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); UN 9 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    51. The Institute of International Law indicated that the Committee established in 1991 to consider the question of the teaching of international law was continuing its work under the guidance of its Rapporteur, Professor Ronald St. John Mcdonald. UN ١٥ - وأوضح معهد القانون الدولي أن اللجنة التي أنشأت في عام ١٩٩١ للنظر في مسألة تدريس القانون الدولي تواصل أعمالها تحت توجيه مقررها الاستاذ رونالد سانت جون ماكدونالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more