"تواصل الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • Member States continue to
        
    • Member States will continue to
        
    • Member States to continue
        
    • Member States would continue to
        
    • member States further
        
    • continued conduct by the Member States
        
    • Member States will continue their
        
    Member States continue to review the IADC proposals on debris mitigation. UN تواصل الدول الأعضاء استعراض مقترحات ايادك بشأن تخفيف الحطام.
    It is therefore essential that Member States continue to make every effort to meet their financial obligations to the tribunals in a full and timely manner. UN ومن الأساسي لذلك أن تواصل الدول الأعضاء بذل كل جهد للوفاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل وفي حينها.
    Member States will continue to provide the necessary political support and resources to implement mission mandates UN تواصل الدول الأعضاء تقديم ما يلزم من الدعم السياسي والموارد لتنفيذ ولايات البعثات
    Its Member States will continue to strive to attain that target, which has already been reached by some members. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كفاحها لتحقيق ذلك الهدف، الذي أحرزه بعض الأعضاء بالفعل.
    It will be important for Member States to continue to support the Residual Special Court financially so that it can carry out its work. UN وسيكون من المهم أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم المالي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية حتى تتمكن من الاضطلاع بأعمالها.
    It would be helpful if United Nations Member States would continue to acknowledge the work of the Group and encourage its further strengthening. UN ومن المفيد أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإقرار بعمل الفريق وتشجع على زيادة تعزيزه.
    9. At its sixty-second session, the Working Party requested that member States further discuss the recommendations contained in the evaluation report of the UNCTAD programme on science and technology for development (TD/B/WP/234, TD/B/WP(59)/CRP.1) and decided that such discussions would take place before the next session of the Working Party on technical cooperation. UN 9- طلبت الفرقة العاملة في دورتها الثانية والستين أن تواصل الدول الأعضاء مناقشة التوصيات الواردة في تقرير تقييم برنامج الأونكتاد المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (TD/B/WP/234 وTD/B/WP(59)/CRP.1). وقررت أن تجرى هذه المناقشات قبل الدورة المقبلة للفرقة العاملة المعنية بالتعاون التقني.
    5. Approves the continued conduct by the Member States participating in MISAB of the operation in a neutral and impartial way to achieve its objective as set out in paragraph 2 of resolution 1125 (1997); UN ٥ - يوافق على أن تواصل الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة العمل بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    (a) Member States continue to effectively support UN-Habitat with necessary resources, and supportive institutional and policy frameworks; UN (أ) تواصل الدول الأعضاء دعمها الفعال لموئل الأمم المتحدة بالموارد اللازمة، والأطر المؤسسية والسياسية الداعمة؛
    46. As the Committee continues its work, Member States continue to contribute ideas. UN 46 - ومع مواصلة اللجنة عملها، تواصل الدول الأعضاء الإسهام بالأفكار.
    To that end, UNODC works through its network of field offices to ensure that Member States continue to provide the necessary political and financial framework to undertake alternative development within broad national development programmes, which is being achieved by the provision of technical assistance and funding to strengthen national capacity. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل المكتب المذكور من خلال شبكة مكاتبه الميدانية لضمان أن تواصل الدول الأعضاء توفير إطار العمل السياسي والمالي الضروري للاضطلاع بالتنمية البديلة داخل برامج إنمائية وطنية واسعة، وهذه يجري إنجازها بتوفير المساعدة التقنية والتمويل اللازم لتعزيز القدرة الوطنية.
    112. In addition to the current focus on the threat posed by weapons of mass destruction, Member States continue to pay close attention to matters relating to conventional arms. UN 112 - وإضافة إلى التركيز الحالي على التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل، تواصل الدول الأعضاء عن كثب إيلاء اهتمام أيضا بالمسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    (a) Member States continue to cooperate in the arrest and transfer of indicted persons and in the provision of information; UN (أ) أن تواصل الدول الأعضاء التعاون على اعتقال الأشخاص الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام ونقلهم إلى المحكمة وتقديم المعلومات؛
    It is our fervent hope that Member States will continue to provide the necessary support and cooperation to those institutions. UN ويحدونا أمل قوي أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم والتعاون اللازمين لهذه المؤسسات.
    It is therefore our hope that Member States will continue to support the Court by affording it all required assistance, by providing the conducive environment necessary to strengthen its performance and by renewing their undertaking to comply with its decisions. UN ومن ثم يحدونا الأمل أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم للمحكمة بتزويدها بكل ما يلزمها من مساعدة، وتهيئة البيئة المواتية الضرورية الملائمة للنهوض بأداء مهمتها، وتجديد التعهد بالامتثال لقرارات هذه المحكمة.
    It is my hope that Member States will continue to support these efforts and that engagement with the business community and other societal actors will continue to evolve as an integral part of organizational change to make the United Nations fit for the twenty-first century. UN وآمل أن تواصل الدول الأعضاء دعم هذه الجهود وأن يستمر تطور التشارك مع دوائر قطاع الأعمال وباقي العناصر الفاعلة في المجتمع، وذلك كجزء لا يتجزأ من التغيير التنظيمي لكي تصبح الأمم المتحدة قادرة على مواكبة القرن الحادي والعشرين.
    It was crucial for Member States to continue to provide human, financial, and logistical resources to ensure the timely and successful implementation of peacekeeping operations. UN وأضاف أن من الأمور الحاسمة أن تواصل الدول الأعضاء توفير الموارد البشرية والمالية واللوجستية لضمان نجاح تنفيذ عمليات حفظ السلام في مواعيدها.
    In that regard, we remain of the view that it is important for Member States to continue to exchange information, including experiences on counter-terrorism efforts. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا نرى أن من الأهمية بمكان أن تواصل الدول الأعضاء تبادل المعلومات، بما في ذلك التجارب بشأن جهود مكافحة الإرهاب.
    It was hoped that Member States would continue to place their confidence in UNIDO. UN والأمل معقود على أن تواصل الدول الأعضاء وضع ثقتها في اليونيدو.
    Member States would continue to work together for inclusive growth and remind the world of the importance of UNIDO within the United Nations system. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء العمل معاً من أجل نمو شامل للجميع وتذكِّر العالم بأهمية اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة.
    4. At its sixty-fifth session, the Working Party requested that member States further discuss the conclusions and recommendations contained in the evaluation report on the UNCTAD subprogramme on globalization, interdependence and development (TD/B/WP/252) and in the management response to the evaluation (TD/B/WP(65)/CRP.1). UN 4- طلبت الفرقة العاملة في دورتها الخامسة والستين أن تواصل الدول الأعضاء مناقشة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير تقييم برنامج الأونكتاد الفرعي بشأن العولمة والترابط والتنمية (TD/B/WP/252) وفي رد الإدارة على التقييم (TD/B/WP(65)/CRP.1).
    5. Approves the continued conduct by the Member States participating in MISAB of the operation in a neutral and impartial way to achieve its objective as set out in paragraph 2 of resolution 1125 (1997); UN ٥ - يوافق على أن تواصل الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة العمل بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    It is hoped that Member States will continue their efforts to provide more women civilian police and military personnel to peacekeeping operations. UN ويؤمل أن تواصل الدول الأعضاء بذل الجهود لتوفير المزيد من النساء للشرطة المدنية والأفراد العسكريين لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more