| We believe that it is in this spirit that our Governments must continue to strive to make greater and better use of these important tools. | UN | ونعتقد أنه بهذه الروح يجب على حكوماتنا أن تواصل السعي جاهدة لاستعمال هذه الأدوات الهامة بصورة أكبر وأفضل. |
| Syria would vote against the draft resolution and would continue to strive to promote equality and foster a spirit of cooperation, rather than confrontation. | UN | وسوف تدلي سوريا بصوتها معارضة مشروع القرار وسوف تواصل السعي لتعزيز المساواة وتدعيم روح التعاون بدلاً من المواجهة. |
| Therefore the Government continues to recognise the need to promote female participation in a wide range of areas and will continue to strive to achieve this goal. | UN | ولذلك تواصل الحكومة الاعتراف بضرورة دعم مشاركة الإناث في مجموعة واسعة من المجالات وسوف تواصل السعي لتحقيق هذا الهدف. |
| In doing so, they continue to seek the cooperation of and assistance from all relevant partners, in particular the United Nations. | UN | ولذلك، فهي تواصل السعي إلى تعاون ومساعدة جميع الشركاء ذوي الصلة، وخاصة الأمم المتحدة. |
| Israel, for its part, shall continue to seek peace sincerely and fully. | UN | وإسرائيل، من جانبها، سوف تواصل السعي من أجل السلام بصدق وبشكل تام. |
| 59. To continue to endeavour to develop the right to health through the adoption of free care, provided through the Equity Funds in Madagascar (Syrian Arab Republic); | UN | 59- أن تواصل السعي جاهدة إلى إرساء الحق في الصحة، من خلال اعتماد مبدأ تقديم خدمات الرعاية الصحية مجاناً من خلال صناديق أسهم رأس المال في مدغشقر (الجمهورية العربية السورية)؛ |
| Member States should continue to aim to achieve sound public finance in order to improve the business climate and their image to attract investment, and to strengthen their poverty reduction programmes. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل السعي لبلوغ سلامة المالية العامة بغية تحسين مناخ الأعمال التجارية وصورة تلك الدول لاجتذاب الاستثمارات وتعزيز برامجها للحد من الفقر. |
| The Peacebuilding Commission should continue to strive to improve its working methods and enhance efficiency and credibility in conducting its work. | UN | ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل السعي إلى تحسين أساليب عمليها وتعزيز الكفاءة والمصداقية في اضطلاعها بعملها. |
| The Organization would have to continue to strive to achieve the Millennium Development Goals, to formulate the post-2015 development agenda and to translate the Rio+20 outcome document into action. | UN | وقال يتعين على المنظمة أن تواصل السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وترجمة الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 إلى أفعال. |
| The Government of Qatar firmly believed that persons with disabilities were an integral part of society. Accordingly, it would continue to strive to provide a decent life for all families. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن حكومة قطر تؤمن إيماناً راسخاً بأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم جزء لا يتجزأ من المجتمع؛ ولهذا فإنها سوف تواصل السعي من أجل توفير حياة كريمة لجميع الأسر. |
| We are also hopeful that the PLO and Israel, as well as other Arab States in the Middle East, will build on the initial success of the agreement and continue to strive to bring about a new era of sustained peace, stability and prosperity in the region. | UN | كما أننا نأمل أن يتسنى لمنظمـــة التحريـــر الفلسطينية واسرائيل، الى جانب الدول العربيــة اﻷخرى في الشرق اﻷوسط، البناء على النجاح اﻷولي الــذي أحرزه الاتفاق وأن تواصل السعي ﻹحلال عهد جديد من السلـــم الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة. |
| 85. As the United Nations begins its second half century, it is only fitting that it should continue to strive to be a model employer that offers the highest quality management, an exemplary work environment, competitive conditions of service and responsive standards of performance. | UN | ٨٥ - ومع بداية دخول اﻷمم المتحدة نصف قرنها الثاني فإنه من اللائق فحسب أن تواصل السعي كيما تصبح رب عمل نموذجيا يقدم إدارة من أفضل نوع ويوفر بيئة عمل مثالية وشروطا تنافسية للخدمة ومعايير أداء متجاوبة. |
| Developing countries should continue to strive for increased efficiency at all levels of production, distribution and end-use of energy, based on an in-depth investigation of the economic and technical potential of improving energy efficiency. | UN | ٢١ - وينبغي للبلدان النامية أن تواصل السعي لزيادة الكفاءة على جميع مستويات إنتاج الطاقة وتوزيعها واستعمالها النهائي، بالاستناد إلى بحث متعمق في إمكانيات تحسين كفاءة الطاقة من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |
| They continue to seek effective implementation of the least developed countries modalities adopted in 2003. | UN | وهي تواصل السعي من أجل تنفيذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً المعتمدة عام 2003 تنفيذا فعالا. |
| 42. Member States that had made voluntary contributions should be commended and the Secretariat should continue to seek further contributions. | UN | 42 - والدول الأعضاء التي قدمت تبرعات جديرة بالثناء. وينبغي للأمانة العامة أن تواصل السعي لمزيد من التبرعات. |
| All States, including Australia, need to continue to seek out both traditional and innovative measures to strengthen information security. | UN | ينبغي لجميع الدول، بما فيها أستراليا، أن تواصل السعي لإيجاد تدابير تقليدية وابتكارية على حد سواء من أجل تعزيز أمن المعلومات. |
| Donors should continue to aim to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of gross national income (GNI) target, as reaffirmed at the Millennium Summit. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل السعي إلى زيادة مساهماتها من المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، حسبما أُعيد تأكيده في مؤتمر قمة الألفية. |
| The Committee had continued to seek to ensure implementation of its views and concluding observations through the appropriate special rapporteur. | UN | ولا تزال اللجنة تواصل السعي من أجل تنفيذ آرائها وملاحظاتها الختامية من خلال المقرر الخاص المعني. |
| States and non-State actors should further endeavour to prevent corruption in the allocation of tenure rights. | UN | ويتعيّن على الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية أن تواصل السعي لمكافحة الفساد في عملية تخصيص حقوق الحيازة. |
| While the United Nations does not have firsthand information, reports from various sources, including official statements of the Government, suggest that the conflicting parties continue to pursue a military solution. | UN | ومع أنه لا تتوافر معلومات مباشرة لدى الأمم المتحدة، فالتقارير الواردة من مصادر متنوعة، بما في ذلك البيانات الرسمية الصادرة عن الحكومة، توحي بأن الأطراف المتنازعة تواصل السعي وراء حل عسكري. |