68. the Tribunal continues to provide information to the Rwandan public, in particular, through its outreach programme to Rwanda. | UN | 68 - تواصل المحكمة تقديم المعلومات إلى الجمهور الرواندي وبصفة خاصة من خلال برنامجها للتوعية في رواندا. |
As the Tribunal continues to wrap up its work, however, a great deal remains to be done before it can close its doors. | UN | إلا أنه في حين تواصل المحكمة اختتام عملها، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكي يتسنى إغلاق أبوابها. |
the Tribunal continues to take all measures possible to expedite its trials without sacrificing due process. | UN | تواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة للفراغ من المحاكمات دون المساس بسلامة الإجراءات. |
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج وتوصي بأن تواصل المحكمة استكشاف سبل تحقيق الوفورات وتحسين الكفاءة. |
It is our hope that the Court will continue to work diligently in the fight against impunity and consolidate its credibility and reputation. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها. |
the ICTR continues to actively cooperate and assist human rights bodies, sharing with them information and expertise related to international criminal law. | UN | تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، وتساعد هذه الهيئات، حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي. |
Therefore, the Court continues to pursue the establishment of a national witness protection unit within the Sierra Leone Police. | UN | ولهذا، تواصل المحكمة العمل على إنشاء وحدة وطنية لحماية الشهود داخل شرطة سيراليون. |
In this context, the Tribunal continues to seek support for a measure that will assist in the retention and replacement of its staff, namely, a retention incentive. | UN | وفي هذا السياق، تواصل المحكمة التماس الدعم لتدبير سيساعد في استبقاء موظفيها واستبدالهم، ألا وهو حافز الاستبقاء. |
As the Tribunal continues to wrap up its work, however, a great deal remains to be done before it can close the doors and leave the residual matters to the Mechanism. | UN | وفيما تواصل المحكمة إنهاء أعمالها إلاّ أنه يبقى الكثير لإنجازه قبل أن تتمكَّن من إغلاق أبوابها وترك ما تبقى من أمور للآلية. |
the Tribunal continues to support the Mechanism in the recruitment process, including by facilitating lateral transfers through the approved procedures. | UN | تواصل المحكمة تقديم الدعم إلى الآلية في عملية التوظيف، بما في ذلك عن طريق تسهيل عمليات النقل الأفقي من خلال الإجراءات المعتمدة. |
Accordingly, the Tribunal continues to lead efforts towards sharing of developed practices and lessons learned among the international and internationalized tribunals and is preparing an updated website on its legacy, which will be managed by the Residual Mechanism upon the closure of the Tribunal. | UN | ولهذا تواصل المحكمة قيادة الجهود الرامية إلى تبادل الممارسات المتّبعة والدروس المستفادة فيما بين المحاكم الدولية والمحاكم ذات الطابع الدولي، وهي بصدد إعداد موقع محدّث على شبكة الإنترنت بشأن إرثها ستتولى إدارته آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
45. the Tribunal continues to implement its planned downsizing process. | UN | 45 - تواصل المحكمة تنفيذ عملية تقليص حجمها المخطط لها. |
55. the Tribunal continues to prepare its digital and hard-copy records for transfer to the Mechanism. | UN | 55 - تواصل المحكمة إعداد سجلاتها الرقمية والمطبوعة لنقلها إلى الآلية. |
37. the Tribunal continues to implement its planned downsizing process. | UN | ٣٧ - تواصل المحكمة تنفيذ العملية المقررة لتخفيض عدد موظفيها. |
26. The Board recommends that the Tribunal continue to follow up and clear all long outstanding staff debts to avoid any potential losses due to nonrecovery. | UN | 26 - يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة المتابعة وأن تسوي جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة بغرض تفادي أي خسائر محتملة بسبب عدم الاسترداد. |
773. In paragraph 33, the Board recommended that the Tribunal continue to improve and maintain adequate control over non-expendable equipment. | UN | 773 - في الفقرة 33، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة تحسين مراقبتها للمعدات غير القابلة للاستهلاك وأن تكفل استمرار خضوعها لمستوى كاف من المراقبة. |
732. In paragraph 33 of its report, the Board recommended that the Tribunal continue to improve and maintain adequate control over non-expendable equipment. | UN | 732- في الفقرة 33 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة تحسين مراقبتها للمعدات غير القابلة للاستهلاك وإخضاعها لمستوى كاف من المراقبة. |
It is our hope that the Court will continue to work diligently towards the eradication of the culture of impunity and to consolidate its credibility and reputation. | UN | ونأمل أن تواصل المحكمة العمل بجدّ، وصولاً إلى القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب، وتوطيد مصداقيتها وسمعتها. |
We expect that the Court will continue to contribute to further strengthening of the rule of law in the years to come. | UN | ونتوقع أن تواصل المحكمة الإسهام في زيادة تعزيز سيادة القانون في الأعوام المقبلة. |
the ICTR continues to actively cooperate and assist human rights bodies, sharing with them information and expertise related to international criminal law. | UN | تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، بل وتساعد هذه الهيئات حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي. |
Effective collaboration between the United Nations and the Court remains of critical importance as the Court continues to gain credibility and respectability. | UN | وما برح التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمحكمة يتسم بأهمية جوهرية بينما تواصل المحكمة اكتساب المصداقية والاحترام. |
the Tribunal is continuing its efforts to fill posts as expeditiously as possible. | UN | تواصل المحكمة بذل جهودها لملء الوظائف بأسرع ما يمكن. |
the Court shall continue to function until the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina becomes a party to the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, unless the Council of Europe mechanism referred to in article 1 of the present annex ceases at some earlier date to be in force in respect of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. | UN | تواصل المحكمة أداء عملها إلى أن يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ما لم ينته في وقت سابق سريان مفعول آلية المجلس اﻷوروبي، المشار إليها في المادة ١ من هذا المرفق، فيما يتعلق باتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
If a mediation agreement is not reached within this period of time, the Tribunal shall continue with its proceedings]. | UN | وإذا تعذر بلوغ اتفاق للوساطة خلال هذه الفترة الزمنية، تواصل المحكمة إجراءاتها]. |
It is envisaged that the new Tribunal will continue to hold sessions in New York and Geneva. | UN | ويتوخى أن تواصل المحكمة الجديدة عقد دورات في نيويورك وجنيف. |