"تواصل تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • continue to provide assistance
        
    • continue to assist
        
    • continue its assistance
        
    • continue to help
        
    • continued to provide assistance
        
    • continues to provide assistance
        
    • continue to give assistance
        
    • continue providing assistance
        
    • it continues to assist
        
    • continue to provide technical assistance
        
    Nigeria remained concerned, however, about the plight of Nigerians living in that area and called on the United Nations to continue to provide assistance to the affected population. UN غير أن نيجيريا لا تزال تشعر بالقلق إزاء النيجيريين الذين يعيشون في المنطقة وناشدت الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى السكان المتضررين.
    UNDP, the SU/SSC, and the organizations of the United Nations system should continue to provide assistance to Governments in this regard. UN ويجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات في هذا الصدد.
    UNDP, the SU/SSC, and the organizations of the United Nations system should continue to provide assistance to Governments in this regard. UN ويجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات في هذا الصدد.
    The UNFF Secretariat should continue to assist the process. UN ويمكن لأمانة المنتدى أن تواصل تقديم المساعدة في هذه العملية.
    7. Urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in the prevention of drug trafficking and money laundering; UN ٧ - تحث الدولة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تقديم المساعدة للاقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال؛
    We арреаl to Меmber States and to the relevant United Nations agencies to continue to provide assistance to survivors in the аrеаs of education, medical саrе and psychological support. UN ونناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الناجين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والدعم السيكولوجي.
    Recognizing with satisfaction that the United Nations has played a successful and important role in the peace process, and believing that the Organization should continue to provide assistance to Tajikistan in post-conflict peace-building, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    His delegation called upon the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations to continue to provide assistance to the populations of the Non-Self-Governing Territories so as to ensure their economic and social development. UN ويدعو وفده الوكالات المختصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للنهوض بهم اقتصاديا واجتماعيا.
    The Committee recommends that the State party continue to provide assistance to the civilian population in the north and eastern provinces and cooperate with humanitarian agencies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    10. Calls upon States and international institutions to continue to provide assistance to the Government and the people of Haiti as they consolidate the gains made towards democracy and stability; UN ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛
    10. Calls upon States and international institutions to continue to provide assistance to the Government and the people of Haiti as they consolidate the gains made towards democracy and stability; UN ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛
    The draft resolution also refers to the importance of cooperation among the various agencies of the United Nations system and again calls upon Member States and international institutions to continue to provide assistance to the development process in El Salvador. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى أهمية التعاون فيما بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى عملية التنمية في السلفادور.
    The Chinese Government has already provided emergency humanitarian assistance to the Palestinian Authority in the amount of $1 million, and we will continue to provide assistance to the best of our ability, in the light of developments in the situation. UN وقدمت الحكومة الصينية بالفعل مساعدة إنسانية طارئة للسلطة الفلسطينية بمبلغ مليون دولار وسوف تواصل تقديم المساعدة بأفضل ما بوسعنا تقديمها في ضوء تطورات الحالة.
    His Government had provided, and would continue to provide, assistance in strengthening the Agency's safeguards system through the financing of a national programme of scientific and technical support for Agency safeguards. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    His Government had provided, and would continue to provide, assistance in strengthening the Agency's safeguards system through the financing of a national programme of scientific and technical support for Agency safeguards. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    3. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption. UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية وغيرها أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني.
    The Secretariat was requested to continue to assist the Working Group in the performance of its functions. UN وطُلِب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه.
    The United Nations system must continue to assist Governments, at their request, to ensure implementation of national plans and strategies within the national priorities and programmes to support youth activities. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    7. Urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in the prevention of drug trafficking and money laundering; UN ٧ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تقديم المساعدة للاقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال؛
    6. Urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in the prevention of drug trafficking and money laundering; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تقديم المساعدة لﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال؛
    Through its country-level operational activities, it should continue to help developing countries to build the necessary capacity for the achievement of the MDGs. UN ومن خلال أنشطتها التنفيذية على المستوى القطري، ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية لبناء القدرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Commissioner reported that the Commission continued to provide assistance to the Lebanese authorities in the investigation of the other 18 attacks, including the assassination of Antoine Ghanem. UN وأبلغ أن اللجنة تواصل تقديم المساعدة للسلطات اللبنانية في التحقيق بثمانية عشر اعتداء آخر، بما فيها اغتيال أنطوان غانم.
    Above all, I will ensure that the United Nations plays its full role in the quest for peace, even as it continues to provide assistance in the humanitarian, economic and social areas. UN وفي المقام الأول، سأكفل أن تضطلع الأمم المتحدة بدورها كاملا في السعي من أجل السلام، حتى في الوقت الذي تواصل تقديم المساعدة في المجالات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية.
    257. The Committee recommends that the State party continue to give assistance to refugee women and girls, and carry out rehabilitative efforts directed at them. UN 257- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة إلى اللاجئات من النساء والبنات، وأن تبذل جهودا في مجال تأهيلهـن.
    It asked the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to continue providing assistance to Benin in the area of human rights. UN وطلبت من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى بنن في مجال حقوق الإنسان.
    It is remarkable that, even as Cuba struggles with the recent unfortunate string of natural disasters and the continued impacts of the global economic crisis, it continues to assist other nations in the developing world, starting with its immediate Caribbean neighbours. UN ومن اللافت للنظر أن كوبا تواصل تقديم المساعدة لغيرها من الدول في العالم النامي، بدءا بجاراتها المباشرة في الجماعة الكاريبية، على الرغم من صراعها مع ما وقع مؤخرا من سلسلة الكوارث الطبيعية المؤسفة وآثار الأزمة الاقتصادية العالمية.
    She appealed to them to continue to provide technical assistance and funding in the areas of road rehabilitation and construction of new routes, rehabilitation and revitalization of railway systems in Nigeria and technical know-how in the freight-forwarding business. UN وناشدتها أن تواصل تقديم المساعدة التقنية والتمويل في مجالات إصلاح الطرق وشق الطرق الجديدة وإصلاح وإنعاش شبكات السكك الحديدية في نيجيريا واكتساب الدراية التقنية في مجال الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more