"توافر الإرادة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political will of
        
    • the political will
        
    • that there is political will
        
    • for political will
        
    • existence of political will
        
    • political will and
        
    • political will exists
        
    • there will be political will
        
    • that political will was
        
    • will require political will
        
    The political will of the Parties and low capacity in some affected countries. UN توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة
    What is lacking in those countries where such programmes are not implemented is the political will of State authorities and the inability to involve different agencies and people in participatory, groundlevel development. UN ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة.
    These meetings have not, however, dampened the scepticism of UFVN about the political will of the Government to engage in the dialogue. UN ولكن تلك الاجتماعات لم تخفف من تشاؤم اتحاد القوى الوطنية بشأن توافر الإرادة السياسية لدى الحكومة للانخراط في الحوار.
    The international community stands ready with support, provided that there is political will on the part of Guatemala's authorities. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    With regard to the cross-cutting aspects of the discussions, Ms. Keirle highlighted the need for public debate and for political will to advance the protection of older persons. UN وفيما يتعلق بالمناقشات التي تناولت عدة أوجه، ركزت السيدة كيرل على ضرورة إجراء مناقشة عامة وضرورة توافر الإرادة السياسية من أجل زيادة توفير الحماية للمسنين.
    :: political will of Governments to participate constructively in risk assessment and mitigation UN :: توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات للمشاركة بشكل بناء في تقييم المخاطر وتخفيفها
    There can be no peace and prosperity for that region without the political will of leaders on both sides of the conflict. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    The recommendations and decisions of the Special Committee could not be implemented without the political will of the General Assembly and of the Security Council. UN ولا يمكن تنفيذ توصيات ومقررات اللجنة الخاصة دون توافر الإرادة السياسية لدى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The transparency and openness with which the new Government was formed bears witness to the political will of the General National Congress, and of political groups and leaders, to break with the past and foster Libya's political transformation in accordance with democratic norms. UN والشفافيةُ والانفتاح اللذان انتُهجا في تشكيل الحكومة الجديدة شاهدان على توافر الإرادة السياسية اللازمة في صفوف المؤتمر الوطني العام والجماعات السياسية ولدى القادة السياسيين من أجل طي صفحة الماضي إلى غير رجعة واحتضان التحول السياسي في ليبيا وفقا لقواعد الحكم الديمقراطي.
    The cessation of oil production and export was discussed, as was the question of the political will of both countries to resolve the problem and coexist peacefully. UN وشملت المناقشات مسألة توقف إنتاج وتصدير النفط، إضافة إلى مسألة ضرورة توافر الإرادة السياسية من جانب البلدين لحل المشكلة والتعايش في سلام.
    Religious and political extremism, illiteracy and deprivation of the rights of women are contributory factors towards this problem, which requires the political will of all Governments and the international community at large. UN والتطرف الديني والسياسي والأمية وحرمان المرأة من حقوقها، هي عوامل مؤدية لهذه المشكلة التي تستلزم لحلها توافر الإرادة السياسية من جميع الحكومات والمجتمع الدولي ككل.
    This has proven to be possible if the political will exists. UN وقد ثبت أنه يمكن التوصل إلى ذلك شريطة توافر الإرادة السياسية.
    3.53 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there is political will on the part of Member States. UN 3-53 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    3.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there is political will on the part of Member States. UN 3-40 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    The need for political will in the implementation of guidelines and programmes on capacity-building and transfer of technology was stressed. UN وجرى التشديد على ضرورة توافر الإرادة السياسية لتنفيذ المبادئ التوجيهية والبرامج المتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    They are testimony to the fact that, when political will and perseverance to achieve a goal are present, there are no insurmountable difficulties. UN فهما تشهدان أنه عند توافر الإرادة السياسية والمثابرة لتحقيق هدف من الأهداف، لا تصبح هناك مشاكل لا يمكن تخطيها.
    24.47 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) sufficient resources will be made available; and (b) there will be political will on the part of States to work with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 24-47 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي: (أ) توافر الموارد الكافية؛ (ب) توافر الإرادة السياسية من جانب الدول للعمل مع مفوضية حقوق الإنسان.
    The point was made that political will was necessary to make progress with respect to the issues on the agenda of the Committee. UN وأشارت إلى أنه لا بد من توافر الإرادة السياسية لإحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل الواردة في جدول أعمال اللجنة.
    Mobilizing the support to implement the ambitious new agenda will require political will and action on all fronts, domestic and international, public and private, through aid and trade, regulation, taxation and investment. UN ويستلزم حشدُ الدعم لتنفيذ الخطة الجديدة الطموحة توافر الإرادة السياسية والعمل على كل الجبهات، المحلية والدولية، العامة والخاصة، من خلال المعونة والتجارة والتنظيم والضرائب والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more