"توافر البدائل" - Translation from Arabic to English

    • availability of alternatives
        
    • substitutes are available
        
    • availability of substitutes
        
    • of available alternatives
        
    • alternatives will be available
        
    • alternatives were available
        
    Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    Time-limited, allowable-use exemptions would take account of the availability of alternatives and the technical feasibility of adopting mercury-free solutions. UN فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق.
    Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد.
    (i) Variations in availability of alternatives in sectors and subsectors; UN ' 1` التنويعات في توافر البدائل داخل القطاعات والقطاعات الفرعية؛
    Other questions concerned the need for further information on the costs of the proposals and on the availability of alternatives in different circumstances. UN أما الأسئلة الأخرى فتتعلق بالحاجة إلى معلومات إضافية عن تكاليف الاقتراحات وعن توافر البدائل في شروط مختلفة.
    The increased availability of alternatives also assisted countries in adopting policies and measures controlling HFCs. UN هذا، وساعدت زيادة توافر البدائل أيضاً البلدان في اعتماد سياسات وتدابير للرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    availability of alternatives for " new " and " already installed " equipment UN توافر البدائل للمعدات ' ' الجديدة`` و ' ' المعدات المركبة``
    availability of alternatives for " new " and " already installed " equipment UN توافر البدائل للمعدات ' ' الجديدة`` و ' ' المعدات المركبة``
    Several representatives from high-ambient-temperature regions explained that the matter of the availability of alternatives was a particular concern to them. UN 160- وأوضح عدة ممثلين ينتمون لمناطق ذات درجات حرارة محيطة مرتفعة أن مسألة توافر البدائل تثير قلقاً خاصاً لديهم.
    In the case of the Montreal Protocol, subsidiary bodies provide advice to the Meeting of the Parties on the availability of alternatives and other issues to assist it in determining target dates. UN وفي حالة بروتوكول مونتريال، هناك هيئات فرعية تقدم المشورة إلى اجتماع الأطراف بشأن مدى توافر البدائل وبشأن المسائل الأخرى لمساعدته في تحديد التواريخ المستهدفة.
    The representative of Switzerland said that his country was in the process of revising its domestic regulations to restrict HFCs in the light of the growing availability of alternatives. UN وقال ممثل سويسرا إن بلده يعكف على تعديل لوائحه المحلية لتقييد استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في ضوء تزايد توافر البدائل.
    It was based on a risk evaluation and took into account toxicology, environmental fate and behaviour, ecotoxicology, residues and availability of alternatives. UN وقد استند إلى تقييم للمخاطر، وأخذ في الاعتبار علم السموم، والمصير والسلوك البيئيين، والسمية الإيكولوجية، والمخلفات، ومدى توافر البدائل.
    The risk evaluation took into account toxicology, environmental fate and behaviour, ecotoxicology, residues and availability of alternatives. UN وأخذ تقييم المخاطر في الاعتبار علم السموم، والمصير والسلوك البيئيين، والسمية الإيكولوجية، والمخلفات، ومدى توافر البدائل.
    As production of Chlordecone has ceased some decades ago in the main producing countries, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون قد توقف قبل بضعة عقود في بلدان الإنتاج الرئيسية، فإن توافر البدائل وفعاليتها ودلالاتها من حيث التكلف لا تمثل مشكلة.
    As production of HBB has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف قبل بعض العقود، فإن توافر البدائل وفعاليتها والآثار المترتبة على تكلفتها لا تمثل مشكلة.
    The criteria should take into account health, environmental and socio-economic impacts and availability of alternatives. UN يجب أن تراعى هذه المعايير التأثيرات الصحية، والبيئية، والاجتماعية - الاقتصادية ومدى توافر البدائل.
    Another possibility for the discrepancy is that some countries may have considered the availability of substitutes for mercury in all categories of lamps, while others may have based their response on substitutes for a specific application or lamp type. UN ويتمثل احتمال آخر للتضارب في أن بعض البلدان قد تكون نظرت في توافر البدائل للزئبق في جميع فئات المصابيح بينما قد تكون بلدان أخرى أقامت ردودها على البدائل لتطبيقات محددة أو أنواع محددة من المصابيح.
    To request the Ozone Secretariat to organize an international workshop on the subject of available alternatives to HCFC-using technologies back to back with either the meeting of the Openended Working Group or the meeting of Parties taking place in 2008; UN 3 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنظّم حلقة عمل دولية حول موضوع توافر البدائل للتكنولوجيات التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية أو اجتماع الأطراف في عام 2008؛
    Therefore, at this stage it is very difficult to predict when alternatives will be available for use. UN ولهذا، في هذه المرحلة، من الصعب التنبؤ بوقت توافر البدائل للاستخدام.
    The rationale given for their inclusion was that non-mercury-containing alternatives were available and that the products were therefore not necessary. UN وكان الأساس النظري وراء إدراجها هو توافر البدائل غير المحتوية على الزئبق، مما يجعل هذه المنتجات غير ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more