As no data are available prior to 2009, an analysis of trends is not yet feasible. | UN | ونظرا لعدم توافر بيانات قبل 2009، ليس بالإمكان إجراء تحليل اتجاهات. |
If no precise data are available, please provide estimates and information on the dynamics of migration flows. | UN | وفي حال عدم توافر بيانات دقيقة، يرجى توفير تقديرات ومعلومات عن ديناميات تدفقات الهجرة. |
Delegations noted that there was not enough data available on issues relating to discrimination and racism. | UN | 37- وأشارت بعض الوفود إلى عدم توافر بيانات كافية بشأن القضايا المتعلقة بالتمييز والعنصرية. |
Despite the reality of the physical, social and economic vulnerabilities of widows, there is, astonishingly, very little data available on them. | UN | ومع أن الأرملة تعاني من أوجه الضعف البدني والاجتماعي والاقتصادي، إلا أن الأمر الذي يدعو إلى الدهشة هو توافر بيانات ضئيلة للغاية عن الأرامل. |
That forecast does not include, the forecasted value of the Syrian Arab Republic because of insufficiently available data for forecasting. | UN | ولا تشمل هذه التوقعات القيمة المتوقعة للجمهورية العربية السورية بسبب عدم توافر بيانات كافية للتنبؤ. |
:: Ensure that adequate forest-related data is available | UN | :: كفالة توافر بيانات كافية متعلقة بالغابات |
The availability of data for the period 2007-2010 has enabled the Division for Oversight Services to validate the country office risk model. | UN | وقد أدى توافر بيانات عن الفترة 2007-2010 إلى تمكين شعبة خدمات الرقابة من التحقق من نموذج المخاطر في المكاتب القطرية. |
The Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia and the IOM office in Afghanistan, for example, concluded in their responses that although forced marriages are common in these countries, no specific data are available. | UN | فمثلاً خلصت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في ردها على الاستبيان إلى عدم توافر بيانات محددة رغم شيوع الزيجات بالإكراه في هذين البلدين. |
Where no data are available, this should be indicated by inserting a line -- or writing `don't know'in the appropriate cell. | UN | وينبغي الإشارة إلى عدم توافر بيانات بترك سطر فارغ أو بكتابة عبارة " لا أعرف " في الخلية المخصَّصة لذلك. |
Where no data are available, this should be indicated by inserting a line -- or writing'don't know'in the appropriate cell. | UN | وينبغي الإشارة إلى عدم توافر بيانات بترك سطر فارغ أو بكتابة عبارة " لا أعرف " في الخلية المخصَّصة لذلك. |
2.1 Sex-disaggregated data are available and used to devise and monitor gender-responsive policies; | UN | 2-1 توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس تستخدم لتصميم ورصد السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية وتنفيذ هذه السياسات؛ |
Although there was no quantitative data available, it was likely that hundreds of thousands of IDPs had lost their identity documents in or after the earthquake and were in need of new civil documents. | UN | ورغم عدم توافر بيانات إحصائية في هذا الشأن، يرجح أن يكون عدد المشردين داخلياً الذين فقدوا وثائق هويتهم خلال الزلزال أو بعده والذين يحتاجون إلى وثائق مدنية جديدة قد وصل إلى مئات الآلاف. |
Sex-disaggregated data available and used at national level to devise and monitor gender-responsive policies and programmes | UN | - توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس واستخدامها على الصعيد الوطني لتصميم ورصد سياسات وبرامج تراعي شواغل المرأة |
The Committee is concerned that there are no precise data available on the number of seasonal workers employed in the State party. | UN | 33- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات دقيقة عن عدد العمال الموسميين الذين تستخدمهم الدولة الطرف. |
This, in turn, requires sound, timely and publicly available data on, inter alia, the balance of payments, net international investment position, flows of funds in and out of countries and flows and exposures in major financial markets. | UN | وهذا بدوره، يتطلب توافر بيانات صحيحة وفورية وعلنية عن أمور منها، ميزان المدفوعات، وحالة صافي الاستثمارات الدولية، وتدفقات الأموال من البلدان وإليها والتدفقات في الأسواق المالية الكبرى والكشف عن حالات العجز المالي فيها. |
Work will also be done on a gender profile database to help ensure that gender disaggregated data is available to support policy-making. | UN | وستُنجز أيضا أعمال تتعلق بقاعدة بيانات تعطي لمحة عن القضايا الجنسانية للمساعدة على ضمان توافر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس لدعم تقرير السياسات. |
A key requirement of an effective multilateral consultative processes is the availability of data that are full and accurate. | UN | من المتطلبات الرئيسية لفعالية العمليات التشاورية المتعددة اﻷطراف توافر بيانات كاملة دقيقة. |
It would be useful to have data on the percentage of female students from among the estimated 50,000 and 100,000 students who were expected to enter the labour market by 2007 and 2010 respectively. | UN | وقالت إن من المفيد توافر بيانات عن النسبة المئوية للطالبات من بين العدد المتوقع أن يدخل سوق العمل والذي سيبلغ 000 50 في عام 2007 و 000 100 في عام 2010. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of data provided by the State party with regard to the trafficking and prostitution of women and girls. | UN | علاوة على ذلك، تأسف اللجنة أيضا لعدم توافر بيانات من الدولة الطرف عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء. |
Regrettably, no sex-disaggregated data were available. | UN | واختتم بقوله إن مما يؤسف له عدم توافر بيانات مصنّفة بحسب الجنس. |
These efforts have resulted in an increase in data availability of certified auxiliary seismic stations and a better understanding of roles and responsibilities for sustaining them. | UN | وأسفرت هذه الجهود المبذولة عن زيادة توافر بيانات المحطات السيزمية المساعدة المعتمدة وعن تحسن في فهم الأدوار والمسؤوليات المتعلقة باستدامتها. |
31. The Committee is concerned that the scale and scope of the programmes for women are not clear and that there is no data on the results of the implementation or effectiveness of the various measures, including the mainstreaming of gender perspectives in the National Poverty Reduction Strategy 2003-2005. | UN | 31 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح البرامج المتعلقة بالمرأة من حيث حجمـها ونطاقها وعدم توافر بيانات عن نتائج تنفيذ أو فعالية مختلف التدابير بما فيها إدراج مراعاة المنظورات الجنسانية في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للأعوام 2003-2005. |
25. CRC expressed concern at the numerous allegations of children being ill-treated and the unavailability of data in this regard. | UN | 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الادعاءات العديدة التي تفيد تعرّض الأطفال لإساءة المعاملة وإزاء عدم توافر بيانات في هذا الخصوص. |