"توافر معلومات عن" - Translation from Arabic to English

    • lack of information on
        
    • lack of information about
        
    • absence of information on
        
    • lack of information concerning
        
    • lack of information provided on
        
    • of available information on the
        
    • lack of information regarding the
        
    • such information exists
        
    • that information on
        
    • as information about
        
    • information about the
        
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In the authors' case, the lack of information about the causes and circumstances of the disappearance of Mensud Rizvanović, as well as about the progress and results of the investigations carried out by BiH authorities continue after the Protocol's entry into force. UN وفي قضية صاحبتي البلاغ، فإن عدم توافر معلومات عن أسباب وظروف اختفاء منسود رزفانوفيتش، وعن سير ونتائج التحقيقات التي تجريها سلطات البوسنة والهرسك، استمر بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    It also regrets the lack of information concerning training on the Istanbul Protocol for personnel involved in investigating, identifying and dealing with cases of torture (art. 10). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم توافر معلومات عن التدريب على بروتوكول اسطنبول للموظفين المكلفين بالتحقيق في حالات التعذيب وتحديدها ومعالجتها (المادة 10).
    The Committee regrets the lack of information provided on any investigations into such allegations (arts. 2, 12 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم توافر معلومات عن هذه الادعاءات وعدم إجراء أي تحقيقات فيها (المواد 2 و12 و16).
    36. UNAMI remains concerned by the ongoing executions by hanging of the death row inmates, as well as the lack of available information on the executions and the death penalties. UN 36 - ولا تزال البعثة قلقة بشأن ما يجري من عمليات الإعدام شنقا للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إضافة إلى عدم توافر معلومات عن عمليات الإعدام وعن أحكام الإعدام.
    The Committee further regrets the lack of information regarding the concrete impact of those programmes in preventing the separation of children from their families. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن التأثير المحدد لهذه البرامج في منع انفصال الأطفال عن أُسرهم.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    It, however, notes the lack of information on the use of the media in this area. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    The Committee regrets the lack of information on the prevalence of this phenomenon as well as on any investigations, prosecutions and punishments of perpetrators. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    The Advisory Committee notes the lack of information on workload and requested that additional justification be provided. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم توافر معلومات عن عبء العمل، وتطلب تقديم مبررات إضافية.
    In the authors' case, the lack of information about the causes and circumstances of the disappearance of Mensud Rizvanović, as well as about the progress and results of the investigations carried out by BiH authorities continue after the Protocol's entry into force. UN وفي قضية صاحبتي البلاغ، فإن عدم توافر معلومات عن أسباب وظروف اختفاء منسود رزفانوفيتش، وعن سير ونتائج التحقيقات التي تجريها سلطات البوسنة والهرسك، استمر بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    The Committee, however, regrets the lack of information about training provided to other public officials on the Convention. UN غير أن اللجنة تعرب عن الأسف لعدم توافر معلومات عن التدريب المتاح للمسؤولين العامين الآخرين في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    These demonstrate that a comprehensive evaluation of the Convention is impossible in the absence of information on long-range transport of persistent organic pollutants. UN وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة.
    It also regrets the lack of information concerning training on the Istanbul Protocol for personnel involved in investigating, identifying and dealing with cases of torture (art. 10). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم توافر معلومات عن التدريب على بروتوكول اسطنبول للموظفين المكلفين بالتحقيق في حالات التعذيب وتحديدها ومعالجتها (المادة 10).
    The Committee regrets the lack of information provided on any investigations into such allegations (arts. 2, 12 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم توافر معلومات عن هذه الادعاءات وعدم إجراء أي تحقيقات فيها (المواد 2 و12 و16).
    The Group has not been able to build command responsibility cases on these attacks owing to the lack of available information on the individuals involved in these attacks, but considers the frequency of FARDC attacks among the sample size as indicative of the state of internal discipline within FARDC. UN ولم يتمكن الفريق من أن يعزز بالمستندات الحالات المتعلقة بمسؤولية القيادة عن هذه الهجمات، بسبب عدم توافر معلومات عن الأفراد الضالعين في هذه الهجمات، ولكن الفريق يرى أن تواتر هجمات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن حالات العينة له دلالته بالنسبة لوضع الانضباط الداخلي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Regarding reproductive health, taking due account of the progress achieved regarding access to contraception, the Committee is concerned at the lack of information regarding the frequency of medical consultations for pregnant women, as well as information regarding family planning measures and sex education for young and adolescent girls, and its consequent impact on teenage pregnancies. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، ومع مراعاة التقدم المحرز في مجال الحصول على وسائل منع الحمل، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر معلومات عن وتيرة الاستشارات الطبية للنساء الحوامل، وعن تدابير تنظيم الأسرة والتربية الجنسية للشابات والمراهقات، وما يترتب على ذلك من تأثير على حمل المراهقات.
    11. Encourages Member States to provide to the United Nations Office on Drugs and Crime evidence-based data on patterns, forms and flows of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, where such evidence exists, of tissues and cells, as well as information about cases of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, if such information exists, of tissues and cells; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيانات تستند إلى الأدلة عن أنماط الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر أدلة على ذلك، وأشكاله وتدفقاته وبمعلومات عن حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر معلومات عن ذلك؛
    The experience from in-depth reviews suggests that information on the degree of implementation is available, but that in some cases monitoring mechanisms were not in place. UN وتكشف التجربة المستقاة من الاستعراضات المتعمقة عن توافر معلومات عن درجة التنفيذ وعن إنعدام آليات الرصد في بعض الحالات.
    Protection and sustainable use of water resources require comprehensive knowledge of the water cycle components and their spatial and temporal distribution as well as information about human impacts and water quality. UN تتطلب حماية الموارد المائية واستخدامها على نحو مستدام معرفة شاملة لمكونات دورة الماء وتوزيعها الزماني والمكاني، وتتطلب أيضا توافر معلومات عن التأثيرات البشرية ونوعية الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more