"توافق آراء حول" - Translation from Arabic to English

    • consensus on
        
    • consensus around
        
    • a consensus
        
    • to build consensus
        
    • consensus-building on
        
    It is clear that, at present, there is no consensus on the programme of work before us. UN حيث من الواضح أنه في الوقت الراهن لا يوجد توافق آراء حول برنامج العمل المطروح.
    His delegation believed that a balanced text had just been adopted, representing a consensus on the relationship between human rights and terrorism. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    It was to be hoped that UNCITRAL would continue its efforts to reach a consensus on that issue within an internationally acceptable legal framework. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل الأونسترال جهودها في سبيل التوصل إلى توافق آراء حول هذه المسألة داخل إطار قانوني مقبول دوليا.
    They provide Guatemala with a new opportunity to build consensus around the peace agenda and to push forward the process of national reconciliation. UN وتتيح هذه الاجتماعات لغواتيمالا فرصة جديدة لبناء توافق آراء حول برنامج السلام ولدفع عملية المصالحة الوطنية.
    BUILDING consensus on NEW POLICY INITIATIVES UN ايجاد توافق آراء حول مبادرات جديدة على صعيد السياسات
    I think there is a consensus on these points, if not on anything else. UN وهناك توافق آراء حول هذه النقاط، على الأقل.
    Until there is a consensus on this matter, we believe it necessary for exporting countries to take appropriate measures to ensure effective controls over exports and transit of small arms. UN وإلى حين تحقيق توافق آراء حول هذا الأمر، نرى من الضروري أن تتخذ البلدان المصدرة تدابير ملائمة لضمان وضع الضوابط الفعالة على صادرات الأسلحة الصغيرة ومرورها العابر.
    El Salvador, through the Inter-Agency Group against Terrorism (GRICTE), is currently reviewing the differing concepts of international terrorism and has reached a general consensus on what constitutes terrorism. UN تقوم السلفادور، عن طريق الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بمكافحة الإرهاب، بتحليل شتى مفاهيم الإرهاب الدولي حيث توصلت أساسا إلى توافق آراء حول مفهوم الإرهاب.
    The Sri Lankan delegation encourages the continuation of efforts to reach consensus on a programme of work through consultations. UN ويشجع وفد سري لانكا على مواصلة الجهود للتوصل إلى توافق آراء حول برنامج عمل عبر المشاورات.
    The Working Group had been relatively successful in arriving at consensus on the substantive issues under consideration, although some differences of opinion remained. UN ونجح الفريق العامل نسبيا في التوصل إلى توافق آراء حول المسائل الجوهرية الجاري النظر فيها، وإن ظل هناك بعض الاختلاف في اﻵراء.
    A mere compilation of written and oral views would by no means resolve the concerns that had been voiced, and the Fifth Committee expected a consensus on the substance of the document. UN فمجرد تجميع اﻵراء المعرب عنها كتابيا وشفويا لا يلبي جميع المشاغل المعرب عنها، في حين أن اللجنة الخامسة تتوقع التوصل الى توافق آراء حول جوهر الوثيقة.
    10. The National Commission for the Consolidation of Peace (Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz) (COPAZ), where the Government, FMLN and political parties are represented, has continued to seek consensus on various draft laws and other measures related to the Peace Accords. UN ١٠ ـ وتواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، التي تضم ممثلين للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي واﻷحزاب السياسية، التماس تحقيق توافق آراء حول عدة مشاريع قوانين وتدابير أخرى تتصل باتفاقات السلم.
    At this preliminary stage of the exercise, we deem it most useful to try to identify and build consensus on objective general criteria for a general review of the Security Council, especially its permanent membership. UN ونرى أن من المفيد في هذه المرحلة اﻷولية من الممارسة، محاولة تحديد وبناء توافق آراء حول معايير موضوعية عامة من أجل اجراء استعراض عام لمجلس اﻷمن ولاسيما عضويته الدائمة.
    These provisions clearly indicate that the United Nations is a forum in which the international community should seek to establish consensus on the means of promoting within the international economic environment conditions that will enable every nation to secure economic and social progress for its people. UN تبين هذه اﻷحكام بجلاء أن اﻷمم المتحدة هي المحفل الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى فيه الى إيجاد توافق آراء حول الوسائل التي يمكن بها النهوض في البيئة الاقتصادية الدولية بأحوال تمكن كل دولة من ضمان التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعبها.
    Concerning the length of the temporary appointment, the Special Adviser should have the time to gather the necessary substantive ideas to push the discussion on paragraphs 138 and 139 forward and build consensus on the issue. UN وبالنسبة لمدة التعيين المؤقت، فإنه ينبغي أن يتوفر الوقت للمستشار الخاص لجمع الأفكار الموضوعية الضرورية لدفع النقاش قدما بشأن الفقرتين 138 و 139، وبناء توافق آراء حول المسألة.
    The national delegations were, at the end, able to put aside their many differences and reach a consensus on all parts of a Programme of Action to combat this collective threat. UN وقد تمكنت وفود البلدان، في نهاية الأمر، من أن تنحي جانبا العديد من خلافاتها ومن أن تتوصل إلى توافق آراء حول جميع أجزاء برنامج عمل لمكافحة هذا التهديد الذي يواجه الجميع.
    It is essential that these activities create an environment of national dialogue in each of our countries with a view to harmonizing views on development and creating consensus on the means for achieving growth, in order to give true meaning to social and productive investments and to meet the qualitative demands of civil society. UN ومن الضروري أيضا أن تهيء هذه الأنشطة في كل بلد من بلداننا بيئة للحوار الوطني بغية التوفيق بين الآراء المتعلقة بالتنمية والتوصل إلى توافق آراء حول الوسائل التي تؤدي إلى تحقيق النمو، من أجل إعطاء معنى حقيقي للاستثمارات الاجتماعية والإنتاجية ولتلبية طلبات المجتمع المدني المتعلقة بتحسين نوعية الحياة.
    It is a consensus around conviction and the resolve to make the opening of our third Millennium a symbol of Ethiopian renaissance. UN إنه توافق آراء حول الإيمان والتصميم على جعل افتتاح ألفيتنا الثالثة رمزا للنهضة الإثيوبية.
    However, Government is still consulting on this in order to come up with consensus around these provisions. UN بيد أنها مازالت تجري مشاورات في هذا الشأن بغية التواصل إلى توافق آراء حول تلك الأحكام.
    The objectives of the workshop, attended by 250 participants, were to identify ways to improve the security situation in Mogadishu and develop a consensus around a voluntary process of disarmament, demobilization and reintegration. UN وتمثلت أهداف حلقة العمل، التي حضرها 250 مشتركا، في تحديد سبل لتحسين الحالة الأمنية في مقديشو والتوصل إلى توافق آراء حول عملية طوعية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    It will also provide analysis and support international consensus-building on the role of international arrangements for the purpose of attracting and benefiting from foreign investment, enhancing technological capacity and promoting enterprise. UN وكما سيتم في إطاره تحليل دور الترتيبات الدولية الهادفة إلى جذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه وتعزيز المقدرة التكنولوجية والنهوض بالمشاريع، وتوفير الدعم الدولي لإيجاد توافق آراء حول هذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more