"توافق آراء عالمي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • global consensus on
        
    • universal consensus on
        
    It is therefore urgent to seek a global consensus on the oversight and control of illicit arms transfers. UN لذلك، من المهم أن نسعى الى تحقيق توافق آراء عالمي بشأن مراقبة وتحديد نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    By 1995, in time for the fiftieth anniversary of the United Nations, we should reach a global consensus on the way forward to new commitments towards building a better world. UN وينبغي أن نتوصل بحلول عام ١٩٩٥، توطئة للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الى توافق آراء عالمي بشأن سبيل التقدم نحو قطع تعهدات جديدة لبناء عالم أفضل.
    It would provide an opportunity to forge a global consensus on the need for a long-term strategy, and strengthen the Commission on Sustainable Development. UN فستوفر هذه الدورة فرصة للتوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن ضرورة وضع استراتيجية طويلة اﻵجل، وتقوية لجنة التنمية المستدامة.
    The Rio Earth summit was an important milestone on the road to forging a global consensus on sustainable development. UN لقد كانت قمة اﻷرض في ريو معلما هاما على الطريق المؤدي الى تشكيل توافق آراء عالمي بشأن التنمية المستدامة.
    Trade issues have moved up on the international policy agenda, reflecting an emerging universal consensus on the key role of international trade for economic growth and social development. UN وانتقلت المسائل التجارية لتحتل موقعا متقدما في البرنامج الدولي للسياسات، مما يعكس نشوء توافق آراء عالمي بشأن الدور الرئيسي الذي تلعبه التجارة الدولية في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    And so, the Assembly became part of the process of building the global consensus on debt. UN وهكذا، أصبحت الجمعية العامة جزءا من عملية بناء توافق آراء عالمي بشأن الديون.
    The United Nations was a world forum with strong normative functions and global consensus on social policy was a key task of this institution. UN واﻷمم المتحدة منتدى عالمي يضطلع بمهام كبيرة في مجال وضع المعايير، كما أن تحقيق توافق آراء عالمي بشأن السياسات الاجتماعية من المهام الرئيسية لهذه المؤسسة.
    The United Nations was a world forum with strong normative functions and global consensus on social policy was a key task of this institution. UN واﻷمم المتحدة منتدى عالمي يضطلع بمهام كبيرة في مجال وضع المعايير، كما أن تحقيق توافق آراء عالمي بشأن السياسات الاجتماعية من المهام الرئيسية لهذه المؤسسة.
    The international community urgently needed a new framework to sustain a global consensus on open markets and moderate its worst excesses. UN وقالت إن المجتمع الدولي بحاجة عاجلة إلى إطار جديد لدعم توافق آراء عالمي بشأن الأسواق المفتوحة والتخفيف من أسوأ تجاوزاتها.
    We agree with the Secretary-General, writing in his annual report on the work of the Organization, that there is an urgent need to seek to build a global consensus on monitoring and controlling illicit arms transfers. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    While there is no global consensus on this issue, the creation of a category of small island developing States would require that the identification and definition of such a group be based on objective criteria rather than self-selection. UN وبينما لا يوجد توافق آراء عالمي بشأن هذه المسألة، يقتضي إنشاء فئة تضم الدول الجزرية الصغيرة النامية تعريف وتحديد هذه المجموعة استناداً إلى معايير موضوعية لا إلى اختيار ذاتي.
    In this context, let me express our support for the Secretary-General's idea of holding a United Nations conference on all aspects of the illicit arms trade in order to seek a global consensus on monitoring and controlling illicit arms transfers and their links with trafficking in other contraband goods. UN وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أعــرب عن تأييدنا لفكرة الأمين العام الخاصة بعقــد مؤتمر لﻷمم المتحدة لبحث كل جوانب اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة بغية التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن الرقابــة على النقل غير المشروع لﻷسلحة والصلات بينها وبين اﻹتجار بالسلع المهربة الأخرى.
    It has thus been devoting itself to respecting and implementing the Rio Declaration, which includes principles that are authoritative though not legally binding, in order to arrive at global consensus on the management, conservation and ecologically viable use of all types of forests. UN ولذلك نذر نفسه لاحترام وتنفيذ إعلان ريو الذي تضمن مبادئ رسمية وإن كانت غير ملزمة قانونيا، من أجل التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن إدارة كل أنواع الغابات والمحافظة عليها واستغلالها بطريقة صالحة إيكولوجيا.
    The value of these conferences in achieving global consensus on norms and targets -- and indeed on detailed action plans -- is now widely acknowledged, even by some who previously were sceptics or critics. UN وقيمة هذه المؤتمرات في تحقيق توافق آراء عالمي بشأن القواعد والأهداف، وفي الواقع بشأن خطط العمل التفصيلية - وهي الآن معترف بها على نطاق واسع، حتى من قبل البعض الذين كانوا من قبل متشككين أو ناقدين.
    61. Furthermore, although it was necessary to reach a global consensus on the concept of development, it was even more important to achieve constructive results. UN ٦١ - ومن ناحية أخرى، إذا كان من الضروري التوصل الى توافق آراء عالمي بشأن مفهوم التنمية، فإن الحصول على نتائج بناءة أهم من ذلك بكثير.
    We strongly believe that the policy advice and recommendations of LDC Reports have been of paramount importance to our national policy-making efforts and in building global consensus on the international support measures required to address the multifaceted development problems confronting our countries. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النصائح والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة في تقارير أقل البلدان نمواً قد كانت ولا تزال لها أهمية حاسمة في جهودنا الوطنية لصنع السياسات وفي بناء توافق آراء عالمي بشأن تدابير الدعم الدولية اللازمة لمعالجة مشاكل التنمية المتعددة الأوجه التي تواجهها بلداننا.
    We strongly believe that the policy advice and recommendations of LDC Reports have been of paramount importance to our national policy-making efforts and in building global consensus on the international support measures required to address the multifaceted development problems confronting our countries. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النصائح والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة في تقارير أقل البلدان نمواً قد كانت لها ولا تزال أهمية بالغة في جهودنا الوطنية لصنع السياسات وفي بناء توافق آراء عالمي بشأن تدابير الدعم الدولية اللازمة لمعالجة مشاكل التنمية المتعددة الأوجه التي تواجهها بلداننا.
    The international community should reach a global consensus on African development and help the continent to achieve the MDGs on schedule by implementing the New Partnership for Africa's Development. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن التنمية الأفريقية وأن يساعد القارة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد لذلك من خلال تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Independent Expert Advisory Group highlights in its report the need for a " global consensus on data " to adopt principles concerning legal, technical, privacy, geospatial and statistical standards that facilitate openness and information exchange while promoting and protecting human rights. UN ويسلط الفريق الاستشاري الضوء في تقريره على ضرورة وجود ' ' توافق آراء عالمي بشأن البيانات`` من أجل اعتماد مبادئ بشأن المعايير القانونية والتقنية والإحصائية والمعايير المتعلقة بالخصوصية والمعلومات الجغرافية المكانية التي تيسر الانفتاح وتبادل المعلومات مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Trade issues have moved up on the international policy agenda, reflecting an emerging universal consensus on the key role of international trade for economic growth and social development. UN وانتقلت المسائل التجارية لتحتل موقعا متقدما في البرنامج الدولي للسياسات، مما يعكس نشوء توافق آراء عالمي بشأن الدور الرئيسي الذي تلعبه التجارة الدولية في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    We are open to such discussions and prepared to communicate with others in the interest of forging a universal consensus on issues related to the implementation of the responsibility to protect. UN ونحن على استعداد لهذه المناقشات والاتصال مع الآخرين من أجل التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ المسؤولية عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more