"توافق الآراء بين" - Translation from Arabic to English

    • consensus among
        
    • consensus between
        
    • consensus-building between
        
    • consensus-building among
        
    • consensus-building amongst
        
    • consensus of the
        
    The agenda of the CD reflects a consensus among its members. UN فجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعكس توافق الآراء بين أعضائه.
    All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. UN ولابد من دراسة كافة القرارات بعناية من أجل تجنب أية عواقب من شأنها زيادة تقويض توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    It is the fruit of consensus among a substantial number of eminent experts whom I have had the honour to coordinate over the past few months. UN فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    No disarmament negotiations could be started without a consensus between the major players. UN فلم يكن في المستطاع البدء في أية مفاوضات لنزع السلاح دون توافق الآراء بين الأطراف الرئيسية.
    The panels concluded that successful policy formulation is, therefore, likely to be based on consensus-building between various stakeholder groups. UN وخلصت الأفرقة إلى أن وضع السياسات بنجاح من المحتمل بناء على ذلك أن يستند إلى بناء توافق الآراء بين مختلف المجموعات التي يهمها الأمر.
    This issue does not command consensus among the United Nations membership and it contradicts our domestic laws. UN ولم تحصل هذه القضية على توافق الآراء بين أعضاء الأمم المتحدة كما أنها تتناقض مع قوانيننا المحلية.
    These meetings also facilitate consensus among African stakeholders on issues of interest to Africa. UN وتيسر هذه الاجتماعات أيضاً توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الأفارقة بشأن القضايا التي تهم أفريقيا.
    There is a well-established formulation and approval cycle for the regular budget, used to build consensus among Member States and translate legislative mandates into programmes, and for planning and budgeting and monitoring and evaluation. UN وثمة دورة واضحة المعالم لصياغة الميزانية العادية والموافقة عليها، تُستخدم لبناء توافق الآراء بين الدول الأعضاء، وترجمة الولايات التشريعية إلى برامج، وللتخطيط والميزنة والرصد والتقييم.
    The five judges just meet the minimum requirement for a quorum, but since decisions of the Court must be taken by a majority of all nine justices, decisions of the present Court essentially require consensus among all five sitting members. UN ولا يفي القضاة الخمسة إلا بشرط الحد الأدنى للنصاب القانوني، ولكن بما أن قرارات المحكمة يجب أن تُتخذ بأغلبية القضاة التسعة جميعهم، فإن قرارات المحكمة الحالية تحتاج أساسا إلى توافق الآراء بين جميع الأعضاء الخمسة الحاليين.
    She decisively condemned the Council's politicized resolution on her country and pointed out that the lack of consensus among the members of the Council regarding the resolution showed that it did not reflect the opinion of the international community. UN وأضافت أنها تدين بحزم القرار المُـسيَّـس للمجلس بشأن بلدها، وأشارت إلى أن عدم توافق الآراء بين أعضاء المجلس حول القرار أظهر أنه لا يعبر عن رأي المجتمع الدولي.
    Nonetheless, the Group recognized that, while some important issues had been left unresolved, the report was the product of arduous negotiation and reflected the consensus among the members of the 2011 Working Group. UN وعلى الرغم من ذلك، تسلِّم المجموعة بأنه في حين قد تركت بعض المسائل الهامة دون حل، فإن التقرير هو نتاج مفاوضات مضنية ويعكس توافق الآراء بين أعضاء الفريق العامل لعام 2011.
    It will also raise awareness and build consensus among stakeholders on Africa's concerns and priorities in a post-2012 international climate change regime. UN وسيذكي البيان أيضا الوعي ويبني توافق الآراء بين أصحاب المصلحة بشأن شواغل أفريقيا وأولوياتها في سياق النظام الدولي بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    Decisions here should be based on the broadest possible consensus among Member States and on the universal intergovernmental nature of the United Nations. UN إن اتخاذ القرارات هنا يجب أن يتم على أساس أوسع قدر ممكن من توافق الآراء بين الدول الأعضاء، على خلفية الطابع الحكومي الدولي العالمي للأمم المتحدة.
    The phenomenon of consensus among contributors portends catastrophic impact on the whole globe, but more especially on poor countries, which are least equipped financially and technologically to adapt in a sustained manner. UN وظاهرة توافق الآراء بين المشاركين تنذر بآثار كارثية على العالم بأكمله، ولكن بشكل أخص على البلدان الفقيرة، الأقل تجهيزا ماليا وتكنولوجيا للتكيف بصورة مستدامة.
    In recent years there has been a greater commitment from all members of the World Trade Organization towards inclusiveness and transparency, both of which are necessary in building consensus among all members in order to advance negotiations. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية التزاما أكبر من جانب كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية بتحقيق الشمولية والشفافية الضروريتين لبناء توافق الآراء بين جميع الأعضاء ليتسنى المضي قدما في المفاوضات.
    The HSN members stressed in their joint contribution that both dialogue and freedom of expression are crucial to maintain and strengthen consensus among nations, cultures and religion. UN وشدد أعضاء الشبكة في مساهمتهم المشتركة على أن الحوار وحرية التعبير كليهما عاملان جوهريان للحفاظ على توافق الآراء بين الأمم والثقافات والديانات وتعزيزه.
    These differences are not insurmountable obstacles to achieving consensus between all the participants of the international community. UN وليست هذه الاختلافات عقبات لا يمكن تذليلها من أجل تحقيق توافق الآراء بين جميع المشاركين في المجتمع الدولي.
    In post-conflict environments, long-term visioning processes pioneered by UNDP have helped build consensus between political opponents and rival factions around the future of their country and the aspirations of their people. UN وفي بيئات ما بعد انتهاء النزاع، ساعدت عمليات صياغة الرؤية الطويلة الأجل، بمبادرة من البرنامج الإنمائي، على بناء توافق الآراء بين الخصوم السياسيين والفئات المتناحرة بشأن مستقبل بلدانها وتطلعات شعوبها.
    We hope that the consensus between the representatives of the various Somali factions present at the conference will lead to stability and prepare the way for the commencement of a process of comprehensive and sustainable development in an atmosphere of national reconciliation. UN ونأمل أن يؤدي توافق الآراء بين ممثلي شرائح الشعب الصومالي إلى الاستقرار ويهيئ أفضل المناخات لبدء عملية التنمية الشاملة والمستدامة في جو من الوئام الوطني.
    UNDP will provide policy dialogue and consensus-building between stakeholders to ensure an inclusive and participatory response to crisis, conflict and post-conflict situations. UN وسيوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحوار بشأن السياسات العامة وبناء توافق الآراء بين أصحاب المصلحة لضمان استجابة شاملة وتشاركية لحالات الأزمات والصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    It is attainable with dedication, dialogue and consensus-building among stakeholders. UN ويمكن تحقيقها عن طريق التفاني والحوار وبناء توافق الآراء بين أصحاب المصلحة.
    The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 36-1 تبقى الأمم المتحدة المنتدى المركزي الذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أساس الحوار والتعاون وبناء توافق الآراء بين الدول.
    Given the tripartite nature of the existing agreement, a consensus of the three organizations is a requisite for any amendment. UN ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more