"توافق جديد في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • a new consensus
        
    • new consensus on
        
    • a new political consensus
        
    It is high time to set a new course for multilateral arms control diplomacy and forge a new consensus. UN لقد آن الأوان لوضع مسار جديد نحو دبلوماسية متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة، وصياغة توافق جديد في الآراء.
    It is also time to evolve a new consensus on development in which the focus is on people rather than economies. UN كما آن الأوان لبلورة توافق جديد في الآراء عن التنمية يكون التركيز فيه على الناس لا على الاقتصادات.
    Pakistan has consistently called attention to the need to evolve a new consensus on the entire range of disarmament, arms control and non-proliferation issues. UN وقد استرعت باكستان الانتباه باستمرار إلى ضرورة تحقيق توافق جديد في الآراء بشأن النطاق الكامل لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    We have therefore called for a new consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولذلك دعونا إلى إيجاد توافق جديد في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Pakistan has proposed the convening of a special conference to evolve a new consensus that responds to the current and emerging realities. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص للتوصل إلى توافق جديد في الآراء للاستجابة للواقع الذي يبرز حاليا.
    We have proposed the convening of an international conference to develop a new consensus on disarmament and non-proliferation. UN واقترحنا الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للتوصل إلى توافق جديد في الآراء على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is time to take stock of the situation and to evolve a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation. UN وقد آن الأوان لتقييم الوضع وإيجاد توافق جديد في الآراء من أجل بلوغ غاية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    And the 1994 Cairo conference provided an opportunity for debate and a new consensus. UN وجاء مؤتمر القاهرة لسنة 1994 ليشكِّل فرصة للمناقشة العامة ولبلورة توافق جديد في الآراء.
    At Monterrey in 2002, we established a new consensus for international development cooperation. UN وفي مونتيري عام 2002، توصلنا إلى توافق جديد في الآراء على التعاون الإنمائي الدولي.
    Norway will continue to seek a new consensus and to achieve results. UN وستواصل النرويج التماس توافق جديد في الآراء وتحقيق نتائج.
    I am encouraged to note that some Member States, for example, Norway, out of concern about the current critical state of affairs, have expressed their willingness to continue their efforts to seek a new consensus. UN ويشجعني أن ألاحظ أن بعض الدول الأعضاء، كالنرويج مثلاً، أعربت، انطلاقاً من القلق إزاء الحالة الحالية الحرجة جداً، عن استعدادها لمواصلة بذل جهودها الرامية إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء.
    My second point is the need to build a new consensus on the scope of collective action. UN نقطتي الثانية هي الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء بشأن نطاق عملنا الجماعي.
    During this year has also seen the emergence of a new consensus and commitment to attack poverty, hunger and disease, and advance the goals of development. UN وقد شهد هذا العام أيضاً نشوء توافق جديد في الآراء والتزام بمهاجمة الفقر والجوع والمرض، والنهوض بأهداف التنمية.
    We are seeking a new consensus for the United Nations, and that new consensus must be achieved by consensus. UN إننا نسعى إلى توافق جديد في الآراء للأمم المتحدة، وذلك التوافق الجديد في الآراء يجب أن يحقق بتوافق الآراء.
    We must not underestimate the difficulty of reaching a new consensus about the meaning and responsibilities of collective security. UN ويجب ألا نقلل من صعوبة التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن معنى الأمن الجماعي والمسؤوليات المترتبة عليه.
    In view of the existing problems besetting global security and the need to revitalize the international disarmament machinery, it is imperative to develop a new consensus to deal with the current stalemate. UN في ضوء المشكلات القائمة التي تواجه الأمن العالمي والحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية، لا بد من إيجاد توافق جديد في الآراء للتعامل مع الأزمة الحالية.
    For its part, for the past several years, Pakistan has called for evolving a new consensus on disarmament and non-proliferation which would encompass the new framework for the peaceful uses of nuclear energy. UN وباكستان بدورها ما فتئت، على مر السنوات الماضية، تدعو إلى تطوير توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح ومنع الانتشار يشمل إطار العمل الجديد للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    For the past two years, Pakistan has called attention to the need to construct a new consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. UN لقد واصلت باكستان طيلة السنتين الماضيتين استرعاء الانتباه إلى الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Such a new consensus will require a revival of commitment to a collective security architecture based on equity, balance, restraint and cooperation among States. UN ومن شأن توافق جديد في الآراء كهذا أن يتطلب إحياء للالتزام بصرح الأمن الجماعي على أساس من المساواة والتوازن وضبط النفس والتعاون بين الدول.
    What we need is a new political consensus, an expression of political will that may enable the international community to act. UN وإنما نحتاج إلى توافق جديد في الآراء السياسية، إلى تعبير عن الإرادة السياسية، يمكِّن المجتمع الدولي من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more