However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. | UN | ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن. |
There is broad political consensus that it must be replaced by a new, trustworthy and transparent provisional council. | UN | وثمة توافق سياسي واسع في اﻵراء على ضرورة استبداله بمجلس مؤقت جديد يتسم بالشفافية وجدير بالثقة. |
But this must be balanced against the key political advantage of having a broader political consensus on such actions. | UN | ولكن، يجب موازنة ذلك بالميزة السياسية الرئيسية، وهي وجود توافق سياسي عريض في اﻵراء حول هــذه اﻹجراءات. |
This should aim at reaching a political consensus in order to develop and promote cooperative arrangements for orderly migration, | UN | وينبغي لهذا الأمر أن يهدف إلى تحقيق توافق سياسي بغية وضع وتعزيز ترتيبات تعاونية لتحقيق هجرة منظمة، |
An independent national electoral commission has already been put in place, based on a political compromise between the various parties. | UN | وأنشئ بالفعل لجنة انتخابات وطنية مستقلة بناء على توافق سياسي بين مختلف الأطراف. |
Any reform proposal will have to build upon a broad political consensus. | UN | وسيكون على أي مقترح إصلاح أن ينبني على توافق سياسي واسع. |
The place where such decisions are possible, where genuine political consensus can be forged, is and remains the United Nations. | UN | إن الأمم المتحدة لا تزال، وستظل، المكان الذي يمكن فيه اتخاذ قرارات من ذلك القبيل ويمكن فيه إيجاد توافق سياسي حقيقي. |
This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. | UN | وتستند السياسة إلى توافق سياسي واسع النطاق على جعل مكافحة الجريمة أحد أولويات الدولة التي تتجاوز الإدارة الحالية. |
The report outlined a number of key issues within the constitutional review process on which the Committee has, thus far, been unable to reach a political consensus. | UN | وقد حدد التقرير عددا من المسائل الرئيسية في إطار عملية مراجعة الدستور لم تتمكن اللجنة حتى الآن من التوصل إلى توافق سياسي للآراء بشأنها. |
Progress has been made in Haiti over the past few years because there was a political consensus among Haitian authorities. | UN | وقد أحرز تقدم في هايتي على مدى السنوات القليلة الماضية بسبب وجود توافق سياسي فيما بين أركان السلطة الهايتية. |
It is crucial that all parties reach political consensus in their pursuit of power. | UN | ومن المهم أن تتوصل جميع الأحزاب إلى توافق سياسي في الآراء في سعيها إلى السلطة. |
Important progress was achieved in building a broad political consensus that can invigorate global negotiations. | UN | وتحقق تقدم مهم في بناء توافق سياسي واسع في الآراء يمكن أن ينشط المفاوضات على الصعيد العالمي. |
Although the Constitution was not the product of a broad political consensus, it should nevertheless be interpreted as a positive step because of the human rights and freedoms enshrined in it. | UN | وعلى الرغم من أن الدستور لم يكن نتاج توافق سياسي عريض في اﻵراء، فإنه ينبغي تفسيره بوصفه خطوة إيجابية نظرا لما تضمنه من إشارات إلى حقوق اﻹنسان والحرية. |
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. | UN | أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي. |
The SecretaryGeneral urges capitals to develop a new political consensus on priorities in arms control and disarmament. | UN | وقد حث الأمين العام العواصم على التوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن أولويات التحكم في السلاح ونزعه. |
Lengthy discussions on the definition issue might hinder the rapid achievement of political consensus on issues related to preventing the weaponization of outer space. | UN | وإن النقاش المطوّل بشأن مسألة التعاريف قد يعوِّق التوصل بسرعة إلى توافق سياسي في الآراء بشأن المسائل المتصلة بمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Building a political consensus took time and the United States would cooperate with all States parties committed to strengthening the Treaty and the nuclear non-proliferation regime. | UN | وبناء توافق سياسي في الآراء قد استغرق وقتا طويلا، والولايات المتحدة سوف تتعاون مع جميع الأطراف الملتزمة بتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي. |
Accordingly, the Office's work has focused on building political consensus around the importance of the rule of law being considered an integral component of the development agenda. | UN | وبناء على ذلك، فإن أعمال المكتب تتركّز على بناء توافق سياسي في الآراء بشأن أهمية اعتبار سيادة القانون على أنها جزء لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية. |