"توافق كامل في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • full consensus
        
    • complete consensus
        
    His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. UN وقال إن وفده كان يتوقع بأن يتم التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذا الموضوع، على الرغم من اختلاف آراء الوفود.
    One representative, supported by others, said that an unfortunate precedent would be set by establishing a contact group without the full consensus of the Working Group. UN غير أن ممثلاً قال، يؤيده آخرون، إن إنشاء فريق اتصال دون وجود توافق كامل في الآراء داخل الفريق العامل سيشكل سابقةً غير محمودة.
    It was thus after full consensus was reached on this candidacy that the supreme authorities of the Republic of Mali invited the Minister for Foreign Affairs to put it forward on behalf of the State of Mali. UN وبناء عليه فإن على السلطات في جمهورية مالي طلبت إلى الوزير المكلف بالشؤون الخارجية تقديم هذا الترشيح باسم دولة مالي بعد أن تحقق توافق كامل في الآراء بشأنه.
    Now, more than half a century later, in full recognition of the drastic and far-reaching changes that have transformed our world, there is full consensus for a reform of our Organization. UN والآن، بعد أكثر من نصف قرن، ومع الإدراك الكامل للتغييـرات الجذرية البعيدة الأثر التي حولت شكل عالمنا، ثمة توافق كامل في الآراء بشأن ضرورة إصلاح منظمتنا.
    She said that it had not been possible to reach complete consensus on the matter and that certain text in the draft decision was therefore enclosed in square brackets to indicate that it had not been agreed. UN وصرحت بأنه لم يكن في المستطاع التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأن نصاً معيناً في مشروع المقرر قد وُضع بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم الاتفاق عليه.
    His delegation had hoped to see a substantive outcome and to start to build a Treaty support system to help the Treaty achieve its aims, but full consensus had not been possible. UN وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يرى نتيجة موضوعية وأن يبدأ في بناء نظام دعم للمعاهدة للمساعدة على تحقيق أهدافها إلا أنه لم يمكن التوصل إلى توافق كامل في الآراء.
    His delegation had hoped to see a substantive outcome and to start to build a Treaty support system to help the Treaty achieve its aims, but full consensus had not been possible. UN وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يرى نتيجة موضوعية وأن يبدأ في بناء نظام دعم للمعاهدة للمساعدة على تحقيق أهدافها إلا أنه لم يمكن التوصل إلى توافق كامل في الآراء.
    While recognizing the efforts made by the coordinators to facilitate consultations, it was regrettable that no flexibility that would have enabled full consensus on the final draft had been shown. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالجهود التي بذلها المنسقون لتيسير المشاورات، فإنه من المؤسف أنه لم تكن هناك أية مرونة تمكِّن من ظهور توافق كامل في الآراء بشأن المشروع النهائي للقرار.
    However, I understand that we still do not have full consensus on this issue and that we need some additional informal consultations. UN غير أنني أفهم أننا لم نتوصل بعد إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأننا بحاجة إلى بعض المشاورات غير الرسمية الإضافية.
    There was full consensus in the Advisory Group on the need for the United Nations system to act with urgency and not to lose momentum. UN وكان هناك توافق كامل في الآراء في الفريق الاستشاري بشأن ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات عاجلة وألاّ تفقد الزخم.
    Much progress has been achieved since then although full consensus has not been reached. UN 14- وتحقّق الكثير من التقدم منذ ذلك الحين على الرغم من عدم بلوغ توافق كامل في الآراء.
    Much progress has been achieved since then although full consensus has not been reached. UN 14 - وتحقّق الكثير من التقدم منذ ذلك الحين على الرغم من عدم بلوغ توافق كامل في الآراء.
    Although it had not been possible to achieve full consensus on the draft resolution, the progress made during the negotiations represented a good starting-point for future negotiations on the topic. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من عدم إمكانية التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن مشروع القرار، فإن التقدم المحرز أثناء المفاوضات يمثل نقطة بداية جيدة لمفاوضات مقبلة بشأن هذا الموضوع.
    In addition, the Government stated that there is full consensus on the advisability of repealing the provisions on sanctioning the media for the publication of false news, and the Government has drawn up a proposal which was included in the bill to decriminalize intentional calumny and insult by the communication media. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت الحكومة أنه يوجد توافق كامل في الآراء على استصواب إلغاء الأحكام المتعلقة بمعاقبة وسائط الإعلام على نشر أنباء كاذبة وأن الحكومة قد أعدت مقترحاً أُدرج في مشروع القانون الرامي إلى إزالة تجريم الإفتراء أو الإهانة العمديين من جانب وسائط الاتصال.
    31. Ms. Pylvänäinen (Finland) said that she hoped that full consensus for the draft resolution could be restored in the future. UN 31 - السيدة فيلبانيانن (فنلندا): قالت إنها تأمل في إمكان استعادة توافق كامل في الآراء في المستقبل بشأن مشروع القرار.
    They called for the finalization of the draft specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, and stressed the importance of achieving full consensus on the text prior to their adoption. UN ودعوا إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية؛ وأكَّدوا على أهمية تحقيق توافق كامل في الآراء على النص قبل اعتماده.
    61. With regard to the expulsion of aliens, an almost complete consensus seemed to have emerged in the Commission regarding the approach to be taken to that topic. UN 61 - وفيما يتعلق بطرد الأجانب، يبدو أنه قد ظهر توافق كامل في الآراء تقريباً في اللجنة بشأن النهج الذي يتعيَّن اتخاذه إزاء هذا الموضوع.
    However, the 101 sponsors of the draft resolution -- France is the one-hundred and second sponsor -- realized that we had not yet achieved complete consensus on this subject. UN ومع ذلك فإن الدول الـ 101 التي شاركت في تقديم مشروع القرار - وفرنسا هي الدولة الثانية بعد المائة التي تشارك في تقديمه - تدرك أننا لم نتوصل بعد إلى تحقيق توافق كامل في الآراء حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more