"توافق للآراء في" - Translation from Arabic to English

    • consensus in
        
    • consensus at
        
    • no consensus
        
    It is reasonable to accept that if consensus in this regard was intended by the drafters, the text would have contained a clear indication in this regard. UN ومن المعقول قبول أنه لو كان المحررون يقصدون الحصول على توافق للآراء في هذا الصدد لكان النص قد تضمن إشارة واضحة إلى ذلك.
    It was clear from the previous statements that there was no consensus in the Committee on the request. UN وقد تجلى من البيانات السابقة أنه لا يوجد توافق للآراء في اللجنة بشأن الطلب.
    Several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. UN وحثت عدة وفود الدول على استعراض جميع بنود جدول الأعمال الحالية، والنظر في جدوى مواصلة مناقشتها، ومراعاة استمرار وجاهتها واحتمال بلوغ توافق للآراء في المستقبل قبل النظر في بنود جديدة.
    However, since that was not the case, the Committee should work together to reach a consensus at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ولكن بما أن الأمر لم يكن كذلك، ينبغي أن يعمل أفراد اللجنة معا من أجل التوصل إلى توافق للآراء في دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    The Secretariat, the International Civil Service Commission and the Advisory Committee had provided adequate information, which should have enabled delegations to reach a consensus at the current session. UN وأضاف أن كلا من الأمانة العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية قدمت معلومات كافية كان من المفروض أن تمكِّن الوفود من التوصل إلى توافق للآراء في الدورة الحالية.
    The group as a whole reflected a " Bangkok consensus " in terms of the priorities for the region. UN ودرست المجموعة بكاملها توفير " توافق للآراء في بانكوك " في إطار الأولويات المتعلقة بالمنطقة.
    Views differ over who should be blamed, but there is a consensus in most quarters that Cambodia still needs a means of finding answers with regard to this tragic period in its history. UN فالآراء تتباين بخصوص من يقع عليه اللوم، ولكن ثمة توافق للآراء في معظم الدوائر على أن كمبوديا لا تزال بحاجة إلى وسيلة لتفسير ما حدث في تلك الفترة المأساوية من تاريخها.
    The subprogramme will undertake analytical research to identify issues that impact on Africa's economic development and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community on the policy measures that best address Africa's development problems. UN وسيجري البرنامج الفرعي بحثا تحليليا لتحديد المسائل التي تؤثر على التنمية الاقتصادية في أفريقيا، كما سيضطلع بالدعوة من أجل تعزيز توافق للآراء في المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تعالج المشاكل الإنمائية لأفريقيا على الوجه الأفضل.
    The Office will undertake analytical research to identify issues that have an impact on Africa's economic development and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community on the policy measures that best address Africa's development problems. UN وسيجري المكتب بحثا تحليليا لتحديد المسائل التي تؤثر على التنمية الاقتصادية في أفريقيا، كما سيضطلع بالدعوة من أجل تشجيع توافق للآراء في المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تعالج على أفضل وجـه المشاكل الإنمائية التي تعاني منها أفريقيا.
    It was important to improve the capacity of countries to be involved in discussions on the implementation of outcomes and decisions and to take advantage of the international community's efforts to build consensus in the different areas of cooperation for development. UN ومن المتعين الارتقاء بالقدرات في المداولات المتصلة بتنفيذ النتائج والقرارات، والاستفادة من جهود المجتمع الدولي في إيجاد توافق للآراء في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية.
    His Government was committed to reaching a strong international agreement to combat climate change and lead the world to a clean energy future, and was working hard to find consensus in the context of the United Nations Framework Convention. UN إن حكومته تتعهد بالتوصل إلى اتفاق دولي وطيد لمكافحة تغير المناخ وقيادة العالم إلى مستقبل للطاقة النظيفة، وهي تبذل قصاراها للتوصل إلى توافق للآراء في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية.
    New York was encouraged to become actively involved in the 2010 review of the Human Rights Council. It was essential to achieve a consensus in both the Council and the General Assembly. UN وحثت نيويورك على المشاركة بنشاط في استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2010، وشددت على ضرورة التوصل إلى توافق للآراء في المجلس والجمعية معا.
    The Office will undertake analytical research to identify issues that have an impact on Africa's economic development and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community on the policy measures that best address Africa's development problems. UN وسيجري المكتب بحثا تحليليا لتحديد المسائل التي تؤثر على التنمية الاقتصادية في أفريقيا، كما سيضطلع بالدعوة من أجل تشجيع توافق للآراء في المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تعالج على أفضل وجـه المشاكل الإنمائية التي تعاني منها أفريقيا.
    This session assumes special importance in the light of the failure to achieve consensus in this important area in the runup to the 2005 summit of world leaders. UN وتكتسي هذه الدورة أهمية خاصة في ضوء الفشل في تحقيق توافق للآراء في هذا المجال الهام في الفترة المفضية إلى مؤتمر قمة قادة العالم لعام 2005.
    11. Ms. Gnacadja stressed that awareness campaigns were not sufficient to put the Government's commitments into practice; the difficulties in reaching consensus in a country which was 90 per cent Muslim must be overcome with a view to adopting legislation. UN 11 - السيدة غناكادجا: شددت على أن حملات التوعية غير كافية لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة. ويجب التغلب على الصعوبات التي تعترض التوصل إلى توافق للآراء في بلد نسبة المسلمين فيه 90 في المائة، بهدف اعتماد التشريعات.
    It was therefore very encouraging to note that the Foreign Ministers of Australia, Chile, Indonesia, Norway, Romania, South Africa and the United Kingdom took the initiative to seek a consensus in the field of nuclear disarmament and non-proliferation in preparation for the world summit. UN ولذلك، كان من المشجع جداً أن نلاحظ أن وزراء خارجية أستراليا وإندونيسيا وجنوب أفريقيـا ورومانيا وشيلي والمملكة المتحدة والنرويج بــادروا، في الإعداد لاجتماع القمة العالمي، إلى السعي للتوصل إلى توافق للآراء في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    62. The Special Rapporteur is encouraged by the large number of consultative processes on migration management and recognizes the efforts being made in the context of various intergovernmental initiatives to find new ways of effectively managing the phenomenon and arriving at common positions that allow for consensus in the matter. UN 62 - وتتشجع المقررة الخاصة بالعدد الكبير للعمليات الاستشارية المتعلقة بإدارة الهجرة وتعترف بالجهود المبذولة في نطاق مختلف المبادرات الحكومية الدولية بحثا عن طرائق جديدة لإدارة الظاهرة بفعالية والتوصل إلى مواقف موحدة تسمح بتحقق توافق للآراء في هذه المسألة.
    82. Mr. Heissel (Austria) said that he did not like having to take a hasty decision on a matter that had been the subject of consensus at the previous session, especially when, in the absence of explanations by the Office of the High Commissioner, he could not take an informed decision. UN 82 - السيد هايسيل (النمسا): أعرب عن أسفه لاضطراره اتخاذ قرار سريع بشأن مسألة كانت موضع توافق للآراء في الدورة السابقة لا سيما أنه لن يستطيع أن يستمع إلى توضيحات المفوض السامي واتخاذ قرار مستنير.
    7. Mr. Fathala (Egypt), speaking as coordinator of the Arab Group within the Movement of Non-Aligned Countries, said that he fully endorsed the statements made by the representatives of Japan and the European Union and was willing to cooperate with a view to achieving consensus at the end of the Conference. UN 7 - السيد فتح الله (مصر): تحدث بصفته المنسق عن مجموعة الدول العربية لدى حركة بلدان عدم الانحياز، فأعرب عن تأييده الكامل للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلي اليابان والاتحاد الأوروبي، وعن استعداده للتعاون معهما من أجل التوصل إلى توافق للآراء في نهاية المؤتمر.
    7. Mr. Fathala (Egypt), speaking as coordinator of the Arab Group within the Movement of Non-Aligned Countries, said that he fully endorsed the statements made by the representatives of Japan and the European Union and was willing to cooperate with a view to achieving consensus at the end of the Conference. UN 7 - السيد فتح الله (مصر): تحدث بصفته المنسق عن مجموعة الدول العربية لدى حركة بلدان عدم الانحياز، فأعرب عن تأييده الكامل للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلي اليابان والاتحاد الأوروبي، وعن استعداده للتعاون معهما من أجل التوصل إلى توافق للآراء في نهاية المؤتمر.
    Whereas some participants suggested that the issue should be further dealt with by the Commission, no consensus was reached in that regard. UN وفي حين أشار بعض المشاركين الى أنه ينبغي أن تواصل اللجنة مناقشة المسألة، فإنه لم يتم التوصل الى أي توافق لﻵراء في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more