"توافق واسع للآراء" - Translation from Arabic to English

    • broad consensus
        
    It is important that it was based on broad consensus including both parties and non-parties to the Statute. UN وكان أمرا مهما أن يقوم ذلك الحل على توافق واسع للآراء يشمل الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    While there is broad consensus on the need for a national unity government, there are serious differences on who should lead it. UN وفي حين يوجد توافق واسع للآراء على ضرورة إقامة حكومة وحدة وطنية، فهناك خلافات خطيرة بشأن من الذي ينبغي أن يترأسها.
    However, my delegation criticizes the unrealistic methodology being used; we favour Council expansion through a broad consensus. UN بيد أن وفدي ينتقد المنهجية غير الواقعية المستخدمة؛ ونحن نحبذ توسيع المجلس من خلال توافق واسع للآراء.
    Initiatives to encourage national adoption of the MDGs based on broad consensus have gained momentum. UN اكتسبت المبادرات الرامية إلى تشجيع التبني الوطني للأهداف الإنمائية للألفية القائم على توافق واسع للآراء زخما كبيرا.
    Opposition parties and civil society organizations held consultations on the organization of a national forum on the crisis in the country in an attempt to build a broad consensus on the terms of reference for a national dialogue. UN وأجرت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مشاورات بشأن تنظيم منتدى وطني عن الأزمة في البلد، في محاولة لبناء توافق واسع للآراء عن شروط الحوار الوطني.
    They wilfully persistently rejected the call to engage in constructive dialogue and to work towards a broad consensus on the way forward for Fiji. UN ورفضوا باستمرار وعناد الدعوة إلى المشاركة في حوار بناء وإلى العمل صوب التوصل إلى توافق واسع للآراء على طريق المضي بفيجي إلى الأمام.
    That will be done only after we have achieved broad consensus in Fiji on a non-racial and truly democratic electoral system, and agreed on a constitutional and legal way to introduce the changes. UN ولن يتم القيام بذلك العمل إلا بعد أن نتوصل إلى توافق واسع للآراء في فيجي على نظام انتخابي غير عنصري وديمقراطي بحق، والاتفاق على طريقة دستورية وقانونية لإجراء التغييرات.
    However, Bangladesh is a country of cultural and religious diversity, and a broad consensus among all communities, therefore, is essential for taking a decision in this regard. UN غير أن بنغلاديش بلد يتسم بالتنوع الثقافي والديني، لذلك فإنه لا بد من تحقيق توافق واسع للآراء بين جميع مجتمعاته المحلية لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    It also highlights the importance of facilitating linkages between communities of immigration and their communities of origin so that positive social change can be built on broad consensus within the larger group. UN كما يسلط الضوء على أهمية تيسير الروابط بين جماعات المهاجرين ومجتمعاتهم المحلية الأصلية لكي يتسنى بناء التغير الاجتماعي الإيجابي على أساس توافق واسع للآراء ضمن المجموعة الأكبر.
    The ensuing debate, during which 61 delegations took the floor, revealed a broad consensus that greater efforts were required to enhance respect by parties to armed conflict for international law, so as to ensure protection for the civilian populations in armed conflict. UN وظهر من المناقشة التي أعقبت ذلك وتناول الكلمة خلالها 61 وفدا وجود توافق واسع للآراء على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز احترام الأطراف في النزاعات المسلحة للقانون الدولي بما يكفل الحماية للسكان المدنيين في تلك النزاعات.
    On various occasions, we have stated that Argentina supports a solution with regard to Security Council reform that is based on a broad consensus. UN وفي العديد من المناسبات، ذكرنا أن الأرجنتين تؤيد حلا يتعلق بإصلاح مجلس الأمن يقوم على أساس التوصل إلى توافق واسع للآراء.
    It is important that those States that have proposed the creation of new permanent members be willing to accept an understanding whereby all other options, no matter how divergent they might seem, would be discussed with a view to achieving a broad consensus. UN من الهام أن تكون الدول التي اقترحت خلق مقاعد دائمة جديدة مستعدة لقبول تفاهم بمقتضاه تناقش جميع الخيارات الأخرى، بغض النظر عن مدى بُدوِّ اختلافاتها، بهدف التوصل إلى توافق واسع للآراء.
    However, my Special Representative has been made aware of a broad consensus among the political parties and civil society that a continuing United Nations political presence and monitoring of the management of arms and armed personnel remain important to the completion of the peace process, and in particular to a successful transition regarding the integration and rehabilitation of Maoist army personnel. UN ومع ذلك فما برح ممثلي الخاص مدركا أن من شأن قيام توافق واسع للآراء بين الأطراف السياسية والمجتمع المدني فإن من المهم استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة ورصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، من أجل إكمال عملية السلام، وبالذات لنجاح عملية الانتقال فيما يتصل بدمج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي.
    24. The panellists and a number of delegations encouraged continued discussion by the Human Rights Council on the issue of the right to freedom of expression on the Internet with a view to reaching a broad consensus on the issue. UN 24- وشجع المحاورون وعدد من الوفود على مواصلة مجلس حقوق الإنسان مناقشة مسألة الحق في حرية التعبير على الشبكة بغية التوصل إلى توافق واسع للآراء.
    There was broad consensus among participants that all three market mechanisms under the Kyoto Protocol should continue to be means available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets. UN 10- وجد توافق واسع للآراء بين المشاركين على ضرورة الاستمرار في قيام الآليات الثلاث القائمة على السوق والمشار إليها في بروتوكول كيوتو بدورها في تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    It may be noted in this connection that wide-ranging consultations currently being carried out within the United Nations system suggest the emergence of a broad consensus that the planning cycles of the funds and programmes and specialized agencies should be based on a four-year cycle beginning in 2014. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المشاورات واسعة النطاق التي تجري حاليا في منظومة الأمم المتحدة تشير إلى توافق واسع للآراء حول استناد دورات التخطيط التي تعقدها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إلى دورة رباعية السنوات تبدأ في عام 2014.()
    In recognition of the importance of the LULUCF sector to climate change, there was broad consensus for continuing LULUCF activities after the first commitment period as a means available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets. UN 24- وجد، في معرض الاعتراف بأهمية قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، توافق واسع للآراء بشأن ضرورة مواصلة أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بعد فترة الالتزام الأولى باعتبارها من الوسائل المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more