"توترات اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social tensions
        
    • social tension
        
    The economic downturn, leading to falling incomes and consumption, caused social tensions. UN وسبب التدهور الاقتصادي، الذي أدى إلى انخفاض الدخل والاستهلاك، توترات اجتماعية.
    A lack of opportunities for young people can lead to social tensions and conflict. UN ويمكن أن يؤدي توفر الفرص للشباب إلى توترات اجتماعية وإلى نشوب الصراعات.
    The unfortunate consequences of such a situation would be seen in terms of increased poverty and the inevitable social tensions and political instability. UN وسوف تتجلى النتائج التعيسة لهذه الحالة في صورة ازدياد الفقر وحدوث توترات اجتماعية وقلاقل سياسية لا مفر منها.
    The massive influxes of refugees into her country had put an enormous strain on the economy and the environment and created social tensions. UN وقد أدى وصول عدد كبير من اللاجئين إلى إجهاد شديد على الاقتصاد والبيئة وأوجد توترات اجتماعية.
    In addition, it had bred widespread social tension, which in the long run could undermine the traditional spirit of hospitality to refugees. UN ثم إنها ولدت توترات اجتماعية واسعة، وهذه من شأنها على المدى الطويل أن تقوض روح الضيافة التقليدية إزاء اللاجئين.
    64. The absence of basic rights for minorities may create social tensions and lead to political conflict. UN ٤٦ - ويحدث أن يخلق غياب الحقوق اﻷساسية لﻷقليات توترات اجتماعية ويؤدي إلى منازعات سياسية.
    social tensions and hatred abound, caused by religious and other differences. UN وهناك توترات اجتماعية ومشاعر الكراهية سببها خلافــات دينية أو غير ذلك.
    This brings dissatisfaction, which frequently gives rise to dangerous social tensions. UN وهذا يسبب الاستياء، الذي غالباً ما يسفر عن توترات اجتماعية خطيرة.
    social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. UN ونشأت توترات اجتماعية نتيجة للتأثير السلبي لهذا الإجراء على أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء.
    The destabilizing effects of adverse economic situations and their attendant social tensions fuel nationalist and religious intolerance and xenophobia and lead to the kindling or rekindling of complex disputes. UN إن آثار حالات اقتصادية معاكسة مزعزعة للاستقرار وما يرافقها من توترات اجتماعية تغذي التعصب القومي والديني وكره اﻷجانب وتفضي الى إشعال أو إعادة إشعال النزاعات المعقدة.
    The shortage of basic items created social tensions in the region in the second half of 1993, which resulted in a number of demonstrations by displaced persons and local inhabitants demanding food. UN وأدى النقص في المواد اﻷساسية إلى حدوث توترات اجتماعية في المنطقة في النصف الثاني من عام ١٩٩٣، أسفرت عن قيام المشردين والسكان المحليين الذين يطلبون الغذاء بعدد من المظاهرات.
    In the countries whose economies are in transition these include continuing declines in economic activities, growing unemployment, falling real incomes and growing labour-related relative poverty, and the multiplication of a variety of social problems, which in the new democracies in Central and Eastern Europe greatly contribute to social tensions. UN وتشمل تلك الاتجاهات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استمرار تدهور اﻷنشطة الاقتصادية، وزيادة البطالة، وانخفاض الدخول الحقيقية وزيادة الفقر النسبي المتصل بالعمالة، وتضاعف شتى المشاكل الاجتماعية، مما يسهم الى حد كبير في حدوث توترات اجتماعية في الديمقراطيات الجديدة في وسط أوروبا وشرقيها.
    Failure to address issues such as the alleviation of poverty, underdevelopment, unemployment, illiteracy and the threat to the environment because of a lack of financial resources can cause social tensions. UN إن عدم طــرق مسائل من قبيـل تخفيف حــدة الفقر، والتخلف، والبطالة، واﻷمية، والخطر المحـدق بالبيئة بسبب انعدام الموارد المالية يمكن أن يتسبب في توترات اجتماعية.
    This considerably distorts the principle of equality of rights without regard to economic position recognized in the International Covenant and is bringing about ever-increasing social tensions in Ukrainian society. UN وقد عمل ذلك على تشويه مبدأ المساواة في الحقوق دون النظر الى الوضع الاقتصادي المعترف به في العهد الدولي وأخذ يحدث توترات اجتماعية متزايدة في المجتمع اﻷوكراني.
    403. The housing of refugees sometimes creates social tensions with local populations in receiving countries. UN ٤٠٣ - وفي بعض اﻷحيان يثير إيواء اللاجئين توترات اجتماعية مع السكان المحليين في البلدان المستقبلة.
    social tensions arose in reaction to the negative impact of the measure on the prices of basic commodities, including food prices. UN وقد نشأت توترات اجتماعية كرد فعل على التأثير السلبي للتدابير المتعلقة بأسعار السلع الأساسية، بما في ذلك أسعار المواد الغذائية.
    It is often called upon to assist Governments in addressing political or institutional crises, social tensions or controversies involving neighbouring States. UN وغالبا ما يُطلب إليها أن تساعد الحكومات في معالجة أزمات سياسية أو مؤسسية أو توترات اجتماعية أو مسائل مثيرة للخلاف تتعلق بدول مجاورة.
    Moreover, the extraordinary prosperity of the oil economies in the 1970s and early 1980s, in the context of strong geopolitical conflicts in the ESCWA region, generated widespread social tensions. UN وعلاوة على ذلك، فقد ولـَّـد الازدهار الاستثنائي لاقتصادات النفط في السبعينات وبدايات الثمانينات، في سياق الصراعات الجيوسياسية القوية في منطقة اللجنة، توترات اجتماعية واسعة الانتشار.
    These isolated but worrisome developments are related in part to the situation in Afghanistan and in part to other factors such as deteriorating economic conditions and the resulting social tensions. UN وهذه التطورات المعزولة، وإن كانت مقلقة، مرتبطة في جزء منها بالحالة في أفغانستان، ومرتبطة أيضا بعوامل أخرى من قبيل الأحوال الاقتصادية المتدهورة وما ينجم عنها من توترات اجتماعية.
    These types of programmes are needed to avoid creating or aggravating social tensions, particularly over issues of land access, tenure and property restitution. UN هذه الأنواع من البرامج ضرورية لتفادي خلق توترات اجتماعية أو زيادة حدة هذه التوترات، لا سيما فيما يتعلق بقضايا الحصول على الأرض وحيازة الأرض وإعادة الممتلكات إلى أصحابها.
    The lack of resources did not allow for a quick solution of the problem, which was creating serious social tension in Crimea. UN والافتقار إلى الموارد لا يتيح حل هذه المشكلة حلا سريعا، مما يولد توترات اجتماعية خطيرة في القرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more