In many organizations, institutional review bodies already exist for assessing research proposals and the role of these could be expanded to also consider any risks arising from the dual-use nature of the work. | UN | وفي منظمات كثيرة، توجد بالفعل هيئات استعراض مؤسسي تعنى بتقييم اقتراحات البحث، ويُمكن توسيع صلاحياتها لتشمل أيضا النظر في أي مخاطر ناشئة عما ينطوي عليه العمل من احتمالات الاستعمال المزدوج. |
The speaker emphasized that much information on indicators already existed. | UN | وأكد المتكلم أنه توجد بالفعل معلومات غزيرة عن المؤشرات. |
It would not spring from a void; there are already existing related international principles, regulations and procedures which must be taken into account. | UN | ولن ينبثق هذا الأمر من فراغ؛ إذ أنه توجد بالفعل مبادئ ونظم وإجراءات دولية ذات صلة لا بد من أخذها في الحسبان. |
In approximately 28 countries, leadership at the P-5 level already exists, but is being funded, currently from programme funds. | UN | وفي حوالي 28 بلدا، توجد بالفعل المناصب القيادية من رتبة ف-5، ولكنها تموَّل حاليا من أموال البرنامج. |
There do exist differences, however, in the perception of the application of the rule by the two sides and negotiations are needed to resolve those differences. | UN | بيد أنه توجد بالفعل تباينات في تصور الجانبين لتطبيق القاعدة، وثمة حاجة لإجراء مفاوضات لحل تلك التباينات. |
However, at the moment it is considered that a reserve is detrimental to the smooth running of the projects and that sufficient financial controls are already in place. | UN | بيد أن وجود هذا الاحتياطي في الوقت الحاضر يعتبر مضرا بالإدارة السلسة للمشاريع وأنه توجد بالفعل ضوابط مالية كافية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكات للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and a rail network already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكة للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكات للسكك الحديدية. |
If the Organization only received cash for which enabling legislation already existed, combined cash at year end would total $492 million. | UN | وإذا حصلت المنظمة فقط على نقد توجد بالفعل تشريعات تتيحها، سيبلغ مجموع النقدية في نهاية السنة ٢٩٤ مليون دولار. |
While those other factors were important, compensatory mechanisms already existed for some staff. | UN | وأردفت قائلة إنه رغم أهمية العوامل الأخرى، فإنه توجد بالفعل آليات تعويضية بالنسبة لبعض الموظفين. |
Within the context of sustainable development, effective principles for the green economy already existed, but they needed to be faithfully implemented. | UN | وفي سياق هذه التنمية المستدامة، توجد بالفعل مبادئ فعالة بخصوص الاقتصاد الأخضر ولكن يلزم تنفيذها بإخلاص. |
there are already important needs that cannot be met with this budget. | UN | إذ توجد بالفعل احتياجات مهمة لا يمكن الوفاء بها في ظل هذه الميزانية. |
Recognizing that there are already trade tracking systems established in other environmental conventions, | UN | وإذ يسلم بأنه توجد بالفعل نظم لتتبع التجارة الموجودة في اتفاقيات بيئية أخرى، |
56. At the national level, the basic legislative framework for addressing child labour issues already exists in most countries. | UN | ٥٦ - على الصعيد الوطني، توجد بالفعل في معظم البلدان اﻷطر اﻷساسية التشريعية للتصدي لمسائل عمل اﻷطفال. |
In Poland, for instance, a wide range of commercial credit services already exists, but their market penetration is slight. | UN | وفي بولندا، على سبيل المثال، توجد بالفعل مجموعة كبيرة من الخدمات الائتمانية التجارية ولكن مدى توغلها في السوق ضئيل. |
But differences in the salaries of men and women do exist, due to the features and difficulty of their labour. | UN | ولكن توجد بالفعل فوارق في مرتبات الرجال والنساء تعود إلى خصائص أعمالهم وصعوبة هذه اﻷعمال. |
Recognizing also that a wide range of different mechanisms to monitor commitments towards Africa's development are already in place, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، |
However, some extremely poor vulnerable groups did exist, primarily among internally displaced persons and the Roma population. | UN | ومع ذلك توجد بالفعل بعض الفئات الضعيفة التي تعيش في فقر مدقع، وأساساً بين المشردين داخلياً وجماعات الروما. |
While there are indeed common values, framing those values in the language of human rights ensures universal protection for all individuals. | UN | وبينما توجد بالفعل قيم مشتركة، فإن إدراجها بلغة حقوق الإنسان يكفل الحماية العالمية لجميع الأفراد. |
One representative suggested that there was already significant legislation in place and that greater stress should be laid on implementation. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أنه توجد بالفعل كثير من التشريعات المعمول بها وأنه ينبغي توجيه المزيد من الاهتمام إلى التنفيذ. |
there were already guidelines for peacekeeping operations, and haste was not productive. | UN | وذكر أنه توجد بالفعل مبادئ توجيهية لعمليات حفظ السلام وأن السرعة لا تؤدي إلى شيء. |
In this area there is already a road map contained in the plurinational plan against racial discrimination and ethnic and cultural exclusion. | UN | توجد بالفعل في هذا المجال خارطة طريق ترد في الخطة المتعددة القوميات ضد التمييز العنصري والعرقي والإقصاء الثقافي. |
It is stated that all 10 products could be used for decorative chrome plating, for which alternative Cr-III processes seem to exist already. | UN | وقد ذُكر أن المنتجات العشرة جميعها يمكن استخدامها في الطلاء بالكروم لأغراض الزينة الذي يبدو أنه توجد بالفعل عمليات بديلة تنطوي على استخدام الكروم الثلاثي التكافؤ لإجرائه. |
Software-based diagnostic testing for display devices are readily available online, and should be used. | UN | توجد بالفعل على الإنترنت برامجيات اختبار تشخيصي لأجهزة العرض،() وينبغي استعمالها. |
Let's not put any ideas that she doesn't already have in her head. | Open Subtitles | دعونا لا نضع أفكاراً لا توجد بالفعل في رأسها |
It appears that there is indeed an answer. | UN | يبدو أنه توجد بالفعل إجابة. |