"توجد حاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • there is a need to
        
    • there is a need for
        
    • there was a need to
        
    • there was a need for
        
    • was needed
        
    • is needed
        
    • are needed
        
    • needed to
        
    • are required
        
    • were needed
        
    • there is need to
        
    • needs to
        
    • there is need for
        
    • no need to
        
    • is required
        
    However, there is a need to avoid duplication and establish a system-wide pool of gender resources and expertise. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة.
    Concerning smuggling of migrants, there is a need to rapidly develop similar capabilities from the promising initial steps taken. UN وبشأن تهريب المهاجرين، توجد حاجة إلى القيام سريعا بتطوير قدرات مماثلة بالاستناد إلى الخطوات الأولية الواعدة التي اتخذت.
    Consequently, there is a need for two sets of macroeconomic policies. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة إلى مجموعتين من سياسات الاقتصاد الكلي.
    In that regard, there is a need for stricter laws. UN وفي هذا الصدد توجد حاجة إلى قوانين أشد صرامة.
    In the light of the global financial crisis, there was a need to reform the international financial and economic mechanisms. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية، توجد حاجة إلى إصلاح الآليات الاقتصادية والمالية الدولية.
    In many cases, there was a need for legislative reform in order to ensure compliance with the Convention. UN وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية.
    Hence, there is a need to mainstream information on implementation at national level into national reports as much as possible; UN ومن ثم توجد حاجة إلى العمل في حدود الإمكان من أجل تضمين التقارير الوطنية معلومات متعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني؛
    In view of all this, there is a need to demystify protection and clarify its content. UN وبالنظر إلى كل ما تقدم، توجد حاجة إلى إزالة الغموض الذي يكتنف الحماية وإلى توضيح محتواها.
    Overall, there is a need to ensure that the development of competition law occurs in the context of a broader competition policy. UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى ضمان أن يحدث تطوير لقوانين المنافسة في سياق سياسة أوسع نطاقا خاصة بالمنافسة.
    In the first instance, there is a need to focus on the underlying political and security aspects of instability in that continent. UN على الصعيد الأول توجد حاجة إلى التركيز على النواحي السياسية والأمنية التي تشكل أساس انعدام الاستقرار في القارة.
    Overall, there is a need to better understand the developmental and systemic implications of MFN exemptions. Classification UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى تحسين فهم الآثار الإنمائية والنظمية لهذه الإعفاءات.
    For this reason, there is a need for general rules on the subject. UN ولهذا توجد حاجة إلى قواعد عامة بشأن هذا الموضوع.
    Thus there is a need for accommodation in the form of hostels and homes for such patients. UN ولذلك توجد حاجة إلى إيوائهم في مضايف ودور خاصة بهم.
    Thus there is a need for the development of a new generation of guides, handbooks and other tools that follow the structure and logic of the Convention. UN لذلك توجد حاجة إلى إعداد جيل جديد من الأدلة والكتيبات الإرشادية وغيرها من الأدوات التي تتبع هيكل الاتفاقية ومنطقها.
    Given the prevalence of unemployment and of the informal economy, there was a need to address the effect of trade on the quantity and quality of employment, as well as on income distribution, in view of the fact that poverty remained the largest development challenge. UN ونظراً إلى انتشار البطالة والاقتصاد غير الرسمي، توجد حاجة إلى معالجة أثر التجارة على كم ونوعية العمالة وكذلك على توزيع الدخل في ضوء حقيقة أن الفقر ما زال هو أكبر تحدٍ يواجه التنمية.
    76. Beyond national reforms, there was a need to think and act internationally as a community of nations and to take affirmative action, especially in mobilizing the resources to achieve the Millennium Development Goals. UN 76 - وأوضحت أنه فضلا عن الإصلاحات الوطنية، توجد حاجة إلى التفكير والتصرف على نحو دولي كمجتمع للدول والقيام بعمل إيجابي، وبخاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, there was a need for joint public and private funding. UN ولذلك، فإنه توجد حاجة إلى القيام بتمويل مشترك بين القطاعين العام والخاص.
    Comprehensive legislation was needed that covered protection, prevention and punishment. UN توجد حاجة إلى تشريعات شاملة للحماية والمنع والعقوبة.
    Greater allocation of domestic resources for human resources development is needed at the country level. UN وعلى المستوى القطري توجد حاجة إلى رصد مزيد من الموارد المحلية لتنمية الموارد البشرية.
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long—term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تُعتبر إعادة تنظيم الهياكل وإعادة تنشيط الناتج المحلي ضرورية للنمو المستمر والتنمية الطويلة اﻷجل، توجد حاجة إلى الايرادات والاستثمارات الخارجية لضمان الانتعاش السريع ووضع اﻷساس للنمو المستمر.
    However, resources and logistics were needed to achieve peace and development in Africa; otherwise, progress would be slow and crises would persist. UN بيد أنه توجد حاجة إلى الموارد والسوقيات لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا؛ وإلا فإن التقدم سيتسم بالبطء وسيطول أمد اﻷزمات.
    What national and international policy actions are required to stem capital flight? UN ما هي الإجراءات المتعلقة بالسياسات التي توجد حاجة إلى اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لإيقاف هروب رأس المال؟
    In all these areas, there is need to explore options for the best way to arrive at meaningful liberalization. UN وفي جميع هذه المجالات، توجد حاجة إلى استكشاف الخيارات المتعلقة بأفضل طريقة للوصول إلى التحرير الذي يكون لـه معنى.
    Similarly, there also needs to be a revamping of the methods of credentialing students. UN كذلك توجد حاجة إلى تنقيح طرائق تقييم أداء الطلبة.
    In most cases of effective technology transfer, there is need for adequate financing as one of the incentives. UN وفي معظم حالات نقل التكنولوجيا الفعال توجد حاجة إلى التمويل الملائم باعتباره أحد الحوافز.
    There is no need to create two reporting lines. UN ولا توجد حاجة إلى إنشاء خطوط تسلسل للإبلاغ.
    Heavy demining is required to secure the area UN توجد حاجة إلى عمليات كبيرة لإزالة الألغام من أجل تأمين المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more