"توجد في الوقت الراهن" - Translation from Arabic to English

    • there are currently
        
    • there is currently
        
    • there is at present
        
    • there was currently
        
    • there were currently
        
    • at present there are
        
    • is currently available
        
    there are currently no secure facilities for people considered to be mentally unstable or a danger to the community. UN ولا توجد في الوقت الراهن مرافق مؤمَّنة للأشخاص الذين يعتبرون غير مستقرين عقلياً أو الذين يمثلون خطراً على المجتمع.
    there are currently no such regulations establishing financial controls over the items mentioned in this question. UN لا توجد في الوقت الراهن تنظيمات ترمي إلى وضع ضوابط مالية على الأصناف المبينة في السؤال.
    It was reported that there are currently no treaties under negotiation. UN وقد أُفيد بأنَّه لا توجد في الوقت الراهن معاهدات قيد التفاوض.
    there is currently not a separate prosecution policy on sexual offences, but the DPP's 2012 annual work plan includes the task of developing a guideline for prosecuting sexual offences. UN ولا توجد في الوقت الراهن سياسة منفصلة للمقاضاة على الجرائم الجنسية، ولكن خطة العمل السنوية لإدارة الادعاء العام لعام 2012 تشمل مهمة وضع مبادئ توجيهية للملاحقة القضائية في الجرائم الجنسية.
    Furthermore there is at present no established support service to improve women's participation in this area. UN وعلاوةً على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أي خدمات دعم رسمية لتحسين مشاركة النساء في هذا المجال.
    In his delegation's view, there was currently no universal rule prohibiting the collective expulsion of aliens. UN ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب.
    He underlined the ambiguity surrounding the CDF in that there were currently many different views concerning its purpose and role. UN وأكد الالتباس الذي يحيط بإطار العمل اﻹنمائي الشامل، حيث توجد في الوقت الراهن العديد من اﻵراء المختلفة فيما يخص هدفه ودوره.
    there are currently no plans to include a definition for the term `discrimination against women'in our laws. UN لا توجد في الوقت الراهن خطط لإدراج تعريف لعبارة ' التمييز ضد المرأة` في قوانيننا.
    For example, over the last 20 years energy use in South and East Asia has doubled, and there are currently no international conventions or other instruments in place to limit emissions of acidic substances. UN وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية.
    36. there are currently no reliable estimates as to the number of persons who may have been killed in the last few months. UN ٣٦ - ولا توجد في الوقت الراهن تقديرات موثوقة عن عدد اﻷشخاص الذين قد يكونوا قتلوا خلال اﻷشهر القليلة الماضية.
    According to the Central Bureau of Statistics, there are currently 6,130 units under construction in settlements throughout the West Bank and Gaza. UN ووفقا للمكتب المركزي للإحصاء، توجد في الوقت الراهن 130 6 وحدة قيد الإنشاء في المستوطنات في شتى أرجاء الضفة الغربية وغزة.
    there are currently only one or two launch vehicles in the world that can take satellites to the geostationary Earth orbit directly by using the final propulsion stage of the launch vehicle. UN ولا توجد في الوقت الراهن سوى مركبة إطلاق أو مركبتين في العالم قادرتين على حمل السواتل مباشرة إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام مرحلة الدفع النهائية لمركبة الإطلاق.
    there are currently thousands of websites that incite violence or are related to terrorist activities; this trend has been accentuated with the emergence of " blogs " . UN توجد في الوقت الراهن آلاف المواقع الشبكية التي ترتبط بأنشطة إرهابية أو تحرض على العنف، وهو اتجاه ما فتئ يتزايد جراء نشوء ظاهرة المدونات.
    42. there are currently no plans to amend existing legislation as the Bahamas does not view the existing provisions as restrictive. UN 42- لا توجد في الوقت الراهن أي خطط لتعديل التشريع القائم لأن جزر البهاما لا ترى أن الأحكام السارية تقييدية.
    there are currently no uniform international conventions to support international multimodal transportation and it is therefore important for international and regional efforts to be made to develop a new legal instrument to govern transportation. UN فلا توجد في الوقت الراهن اتفاقيات دولية موحدة لدعم النقل الدولي المتعدد الوسائط، ولهذا السبب، من المهم بذل جهود على الصعيدين الدولي والإقليمي لوضع صك قانوني جديد ينظم النقل.
    there is currently no financial business case to support the proposed changes and there has been little analysis of the detailed internal audit requirements for UNHCR. UN ولا توجد في الوقت الراهن أية دراسة للجدوى المالية يمكنها أن تدعم التغييرات المقترحة، ولم ينجَز إلا القليل من تحليل المتطلبات المفصلة للمراجعة الداخلية لحسابات المفوضية.
    Since there is currently no effective way to remove large amounts of debris from orbit, controlling its production is essential for preserving the long-term use of space. UN وبما أنه لا توجد في الوقت الراهن أي طريقة فعالة لإزالة الكميات الكبيرة من الحطام من المدار، فإن التحكم في إنتاجه أمر ضروري للحفاظ على إمكانية استخدام الفضاء في المدى الطويل.
    313. there is currently no national gender mainstreaming policy that has been approved by the Council of Ministers. UN 313- لا توجد في الوقت الراهن سياسة وطنية لتعميم المنظور الجنساني مقرّرة من مجلس الوزراء.
    Furthermore, there is at present no clear indication of the rules for the adoption of the constitution through a national referendum. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أية إشارة واضحة إلى وضع قواعد لاعتماد الدستور عن طريق إجراء استفتاء وطني.
    there was currently no international mechanism to deal with the complex linkages between migration and development. UN ولا توجد في الوقت الراهن آلية دولية تعنى بالعلاقات المعقدة القائمة بين الهجرة والتنمية.
    there were currently no deliberations aimed at limiting the duration of solitary confinement imposed upon persons detained under chapters 12 or 13 of the Criminal Code. UN 22- ولا توجد في الوقت الراهن أي مداولات ترمي إلى تحديد مدة الحبس الانفرادي التي تفرض على الأشخاص المحتجزين بموجب الفصل 12 أو 13 من القانون الجنائي.
    At present, there are no further amendments planned. UN ولا توجد في الوقت الراهن أية تعديلات أخرى مخطط لها.
    No additional information on this subject is currently available. UN لا توجد في الوقت الراهن أية معلومات إضافية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more