"توجه عملي" - Translation from Arabic to English

    • action-oriented
        
    • practical orientation
        
    • practice-oriented
        
    A more structured and action-oriented resolution would provide better guidance to the Department of Public Information and would improve its overall efficiency. UN من شأن اتخاذ قرار أكثر تنظيما وذي توجه عملي أكبر أن يوفر إرشادا أفضل لإدارة شؤون الإعلام وأن يحسن كفاءتها الكلية.
    The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented than in past sessions. UN ويمكن أن توصف الأعمال في الدورة الراهنة بأنها سلسة إجرائيا وبنّاءة موضوعيا، وأكثر تركيزا وذات توجه عملي أكبر مما كان في الدورات الماضية.
    be action-oriented in the view to achieve cost effectiveness; UN `8` أن تكون ذات توجه عملي حتى تحقق فعالية التكاليف؛
    I believe that this programme of work will assist the Commission in further advancing our understanding of these issues and in formulating action-oriented proposals. UN وأعتقــد أن برنامــج العمل هذا سيساعد اللجنة علــى زيــادة تفهمنــا لهـذه القضايا وصياغة مقترحات ذات توجه عملي.
    The workshop had a practical orientation and aimed at producing draft proposals for consideration by States with extended continental shelf areas and by the relevant organs of the Authority. UN وحلقة العمل لها توجه عملي وتهدف إلى وضع مشروع مقترحات لكي تنظر فيها الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة والأجهزة المعنية التابعة للسلطة.
    It should invite the commissions to continue to provide concise, action-oriented input to its substantive session in 2006. UN وينبغي للمجلس أن يدعو اللجان إلى مواصلة تقديم مدخلات موجزة وذات توجه عملي لدورته الموضوعية في عام 2006.
    The discussions will be inclusive and substantive, and their results should be action-oriented. UN وستكون المناقشات جامعة ومضمونية، وينبغي أن تكون نتائجها ذات توجه عملي.
    An action-oriented Council with a credible membership will improve the quality of United Nations efforts in the area of human rights. UN ووجود مجلس ذي توجه عملي وعضوية ذات مصداقية، سيحسن نوعية جهود الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The work of the Committee at the current session could be characterized as having been substantively constructive, focused and action-oriented. UN ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بنّاء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي.
    The Chinese side supports his vision for the work of the current session and agrees with him that the General Assembly should be action-oriented. UN ويؤيد الجانب الصيني رؤيته بشأن العمل في الدورة العادية ويتفق معه على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون ذات توجه عملي.
    The General Assembly should become more action-oriented. UN ينبغي أن تصبح الجمعية العامة ذات توجه عملي بقدر أكبر.
    The discussions will be inclusive and substantive and their results should be action-oriented. UN وستكون المناقشات شاملة وموضوعية، وتكون نتائجها ذات توجه عملي.
    It also conducts action-oriented research on trafficking. UN كما تجري أبحاثاً ذات توجه عملي على الاتجار.
    He had considered that to be a vote of confidence and had sought to complement it with an action-oriented manifesto. UN وهو ما اعتبره تصويتا على الثقة، وسعى لاستكماله بإصدار بيان ذي توجه عملي.
    There was particular emphasis on the need quickly to devise practical machinery for the implementation of the Agenda for Development through action-oriented programmes. UN وكان هناك تأكيد خاص على ضرورة الاسراع بإقامة آلية عملية لتنفيذ خطة التنمية من خلال برامج ذات توجه عملي.
    We should opt for an action-oriented declaration which would meet world expectations of that occasion. UN وخيارنا يجب أن يقع على إعلان ذي توجه عملي يفي بتوقعات العالم من هذه المناسبة.
    Secondly, the content of the Agenda for Development must be substantive and action-oriented. UN ثانيا، إن محتوى خطة التنمية يجب أن يكون كبيرا وذا توجه عملي.
    It is our view that the proposed international conference on the financing of development should address the debt problem in a comprehensive and action-oriented manner. UN ونرى أن المؤتمر الدولي المزمع لتمويل التنمية ينبغي أن يتناول مشكلة المديونية بأسلوب شامل ذي توجه عملي.
    Objective: To achieve regional cooperation in the advocacy and promotion of comprehensive and integrated social policies that are region-specific, culturally sensitive and have a practical orientation. UN الهدف: تحقيق التعاون الإقليمي في مجال الدعوة وتعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة والمتكاملة التي تراعي خصائص المنطقة وثقافتها وتكون ذات توجه عملي.
    This would help to impart a practical orientation to South-South cooperation to build upon the political solidarity among developing countries. UN ومن شأن ذلك المساعدة على إضفاء توجه عملي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب بحيث يستفيد من التضامن السياسي فيما بين البلدان النامية.
    UNITAR publications are thus either practice-oriented books or manuals and training materials. UN ولذلك فإن منشورات المعهد إما كتب ذات توجه عملي أو أدلة ومواد تدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more