"توجيهات تنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • operational guidance
        
    • operational directives
        
    • implementation guidance
        
    • operational instructions
        
    It also calls for the development of operational guidance on this issue, including an operational concept. UN ويدعو القرار أيضا إلى وضع توجيهات تنفيذية بشأن حماية المدنيين، تتضمن مفهوماً تشغيلياً.
    The Working Group will produce operational guidance to UNCTs on increasing effectiveness in that respect. UN وسيصدر الفريق العامل توجيهات تنفيذية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن زيادة الفعالية في هذا الصدد.
    It has also been supplemented by more detailed operational guidance in the form of 19 corporate guidance documents. UN وقد أُردفت بها أيضا توجيهات تنفيذية أكثر تفصيلا في شكل 19 وثيقة توجيهية مؤسسية.
    MINURSO would provide to the parties at the same time detailed operational directives and a revised timetable for the implementation of those protocols. UN وستقدم البعثة إلى الطرفين في الوقت نفسه توجيهات تنفيذية مفصلة وجدولا زمنيا منقحا، لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    Discussions with the parties and suggestions from Morocco had enabled the drafting of amended protocols on the identification and appeals processes, together with detailed operational directives for the implementation of those protocols. UN ومكنت المناقشات التي أجريت مع الطرفين والاقتراحات التي تقدم بها المغرب من صياغة بروتوكولين معدلين بشأن عمليتي تحديد الهوية والطعون، إلى جانب وضع توجيهات تنفيذية مفصلة لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    Along with the 254-page exposure draft, IASB also issued implementation guidance consisting of illustrative financial statements and a disclosure checklist. UN وأصدر المجلس أيضاً، علاوة على مشروع الكشف المؤلف من 254 صفحة، توجيهات تنفيذية تمثلت في بيانات مالية وقائمة كشف مالي توضيحية.
    Based on the lessons learned from the above-mentioned exercise, a further workshop is planned for later in 1995 to clarify certain concepts of the programme approach; develop operational instructions for the application of the above-mentioned principles, including their relationship to accountability; and develop related training modules. UN ١١٦ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من الممارسة المبينة أعلاه، يخطط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر عام ١٩٩٥ لتوضيح بعض مفاهيم النهج البرنامجي؛ ولوضع توجيهات تنفيذية لتطبيق المبادئ المشار إليها أعلاه، بما في ذلك علاقتها بالمساءلة، وﻹعداد وحدات التدريب النموذجية المتصلة بها.
    The results will be compiled in a manual containing clear, operational guidance. UN وستجمع النتائج في كتيب يتضمن توجيهات تنفيذية واضحة.
    Various United Nations Development Group mechanisms produce detailed operational guidance on specific themes for use across organizations in their country-level work. UN تقدم آليات مختلفة تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تنفيذية مفصلة حول مواضيع محددة لكي تستخدمها المنظمات في عملها على المستوى القطري.
    More specifically, they point to the urgent need for operational guidance on how to implement the strategic policies on South-South cooperation in practical terms. UN وهما توجهان الانتباه بصفة خاصة إلى الضرورة العاجلة لوضع توجيهات تنفيذية بشأن كيفية تنفيذ السياسات الاستراتيجية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عملي.
    operational guidance for urban public health programming has been developed with practical steps for integrating refugees into government health services, avoiding parallel programmes whenever possible. UN وقد وضعت توجيهات تنفيذية لبرامج الصحة العامة في المناطق الحضرية تتضمن خطوات عملية لإدماج اللاجئين في الخدمات الصحية الحكومية، مع تجنب البرامج الموازية حيثما أمكن.
    The main objectives of the team are to define common objectives and priorities, develop strategic plans, provide operational guidance to clusters and provide support and advice on resource mobilization. UN والأهداف الرئيسية للفريق هي تحديد الأهداف والأولويات المشتركة، وإعداد خطط استراتيجية، وتقديم توجيهات تنفيذية إلى المجموعات وتقديم الدعم والمشورة بشأن تعبئة الموارد.
    To translate intergovernmental policies into operational guidance for country- and regional-level action, the Division works through the Administrative Committee on Coordination and the United Nations Development Group. UN ولترجمة السياسات الحكومية الدولية إلى توجيهات تنفيذية للعمل على الصعيدين القطري واﻹقليمي، تعمل الشعبة من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    (c) Provide operational guidance on gender equality issues within the development programming sectors and in emergency contexts; UN (ج) أن تُقدم توجيهات تنفيذية بشأن قضايا المساواة بين الجنسين داخل قطاعات برمجة التنمية وفي سياق حالات الطوارئ؛
    The amount would also cover costs associated with the organization of a consultation for United Nations military personnel with a view to the development of operational guidance on actions to be taken in the face of grave violations ($12,400). UN وسيغطي المبلغ أيضا التكاليف المرتبطة بتنظيم جلسة تشاور مع الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة بغية إعداد توجيهات تنفيذية بشأن الإجراءات التي يجب اتخاذها إزاء الانتهاكات الخطيرة (400 12 دولار).
    (IA2.1) Number of operational guidance documents, project documents and activity reports that account for water and energy nexus interactions UN (مؤشر الإنجاز 2-1) عدد الوثائق التي تتضمن توجيهات تنفيذية ومستندات المشاريع والتقارير عن الأنشطة التي تتناول تفاعلات الصلة بين المياه والطاقة
    operational directives were also being prepared by the Identification Commission to ensure the transparency and common understanding of its work and of the identification and appeals procedures. UN كما أن لجنة تحديد الهوية تعد أيضا توجيهات تنفيذية لضمان الشفافية والتفهم الشامل لعملها وﻹجراءات تحديد الهوية والطعون.
    MINURSO will provide to the parties at the same time detailed operational directives and a revised timetable for the implementation of those protocols. UN وستقدم البعثة إلى الطرفين في الوقت نفسه توجيهات تنفيذية مفصلة وجدولا زمنيا منقحا، لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    The amended protocols on identification and appeals, together with detailed operational directives for the implementation of those protocols, were then communicated to the parties on 9 April 1999. UN وقد نقل إلى الطرفين في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٩ البروتوكولان المعدلان المتعلقان بتحديد الهوية وتقديم الطعون، مع توجيهات تنفيذية مفصلة لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    On 22 March, the Permanent Representative of Morocco communicated in writing that his Government accepted, in principle, the proposed package on the understanding that, as described in paragraph 8 below, certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس، أبلغ الممثل الدائم للمغرب خطيا أن حكومته قد قبلت من حيث المبدأ، مجموعة التدابير المقترحة على أساس أنه، كما هو مبين في الفقرة ٨ أدناه، ستدرج تعديلات معينة في البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون، وأن البعثة ستقدم إلى الطرفين توجيهات تنفيذية وجدولا زمنيا منقحا.
    On 22 March, the Permanent Representative of Morocco had communicated in writing that his Government had accepted in principle the proposed packaged on the understanding that certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس، أبلغ الممثل الدائم للمغرب خطيا أن حكومته قد قبلت من حيث المبدأ، مجموعة التدابير المقترحة على أساس أن تدرج تعديلات معينة في البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون، وأن البعثة ستقدم إلى الطرفين توجيهات تنفيذية وجدولا زمنيا منقحا.
    In particular, the Group agreed on the importance of enforcement mechanisms to facilitate implementation of international standards on professional requirements and education, and on a need for implementation guidance on developing soft skills, and education on professional ethics. UN وتجدر الإشارة، بوجه خاص، إلى أن الفريق وافق على أهمية آليات الإنفاذ لتيسير تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بالمتطلبات المهنية والتعليم، ووافق أيضاً على الحاجة إلى توجيهات تنفيذية بشأن تنمية المهارات غير التقنية، وتقديم التثقيف في مجال آداب المهنة.
    Based on the lessons learned from the above-mentioned exercise, a further workshop is planned for later in 1995 to clarify certain concepts of the programme approach; develop operational instructions for the application of the above-mentioned principles, including their relationship to accountability; and develop related training modules. UN ٢١١ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من الممارسة المبينة أعلاه، يخطط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر عام ١٩٩٥ لتوضيح بعض مفاهيم النهج البرنامجي؛ ولوضع توجيهات تنفيذية لتطبيق المبادئ المشار إليها أعلاه، بما في ذلك علاقتها بالمساءلة، وﻹعداد وحدات التدريب النموذجية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more