"توجيهات كافية" - Translation from Arabic to English

    • sufficient guidance
        
    • adequate guidance
        
    His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. UN واختتم معربا عن شعور وفد بلاده بنفس القلق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا عندما تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين من أن لجنة الاشتراكات لم تقدم توجيهات كافية للجنة الخامسة فيما يتعلق بمنهجية الجدول.
    The Board questioned whether the guidelines provided sufficient guidance since they seem to cover almost any purpose related to development aid in general. UN وقد تساءل المجلس عما اذا كانت المبادئ التوجيهية توفر توجيهات كافية بالنظر الى أنه يبدو أنها تغطي تقريبا جميع اﻷغراض ذات الصلة بالمعونة الانمائية عموما.
    If that were the case, the preparatory meeting may wish to recommend the inclusion in the draft resolutions of sufficient guidance to enable such work to be initiated. UN وإذا كان الأمر كذلك فإن الاجتماع التحضيري قد يرغب في التوصية بإدراج توجيهات كافية في مشاريع القرارات للسماح بالشروع في هذا العمل.
    At the present juncture, the draft articles annexed to General Assembly resolution 55/153 offered adequate guidance to States. UN وفي المرحلة الراهنة، توفر مشاريع المواد المرفقة بقرار الجمعية العامة 55/153 توجيهات كافية للدول.
    Preventive measures were clearly insufficient once injurious consequences had occurred, nor did domestic civil liability legislation provide adequate guidance. UN فمن الواضح أن التدابير الوقائية لا تكفي متى وقعت النتائج الضارة، كما أن القواعد المحلية المتعلقة بالمسؤولية المدنية لا توفر توجيهات كافية.
    Even though representatives of some entities participated fairly regularly in the Commission's work, they felt that its decisions did not drive change in their own work, in which they received sufficient guidance from their governing bodies. UN ورغم المشاركة المنتظمة نوعا ما لممثلي بعض الكيانات في عمل اللجنة، فإنهم يشعرون بأن قراراتها لم تحدث تغييرا في عملهم، حيث كانوا يتلقون فيه توجيهات كافية من مجلس إدارة كياناتهم.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير التي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير الذي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير التي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    In addition, the Manual does not provide sufficient guidance on the selection of NGOs as implementing partners, an issue which is applicable to country projects as well as global and regional projects. UN وفضلا عن ذلك، لا يتضمن الدليل توجيهات كافية بشأن انتقاء المنظمات غير الحكومية بوصفها الشريك المنفذ، وهذه مسألة تنطبق على المشاريع القطرية فضلا عن المشاريع العالمية والإقليمية.
    The concern was expressed that a general waiver without any qualifications might be ineffective and would not provide sufficient guidance to the parties. UN 145- وأبدي شاغل مفاده أن النص على تنازل عام دون أي شروط قد لا يكون فعّالا وقد لا يوفّر توجيهات كافية للأطراف.
    In the view of the Panel, this means that recourse to " other relevant rules of international law " is necessary where the Security Council resolutions and the decisions of the Governing Council do not provide sufficient guidance for the review of a particular claim. UN ويرى الفريق أن هذا يعني أن اللجوء إلى " قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة " يكون ضرورياً عندما لا تنص قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة على توجيهات كافية فيما يتعلق باستعراض مطالبة معينة.
    It was considered whether the Notes provided sufficient guidance where parties had not selected applicable arbitration rules in the arbitration agreement. UN 41- نُظِر فيما إذا كانت الملحوظات توفِّر توجيهات كافية في حالة عدم اختيار الأطراف قواعد التحكيم المنطبقة في اتفاق التحكيم.
    For the claims in the third " F4 " instalment, the Panel finds that Security Council resolution 687 (1991) and the relevant decisions of the Governing Council provide sufficient guidance. UN 35- وبالنسبة للمطالبـات في الدفعة الثالثة من الفئة " واو-4 " ، يرى الفريق أن قـرار مجلـس الأمـن 687 (1991) ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة تقدم توجيهات كافية.
    That said, it is important to note that the lack of information may reflect the fact that the guidelines contained in decision 10/CP.2 did not provide sufficient guidance on the preparation of technology transfer aspects of initial national communications. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، من المهم ملاحظة أن نقص المعلومات قد يعكس حقيقة أن المبادئ التوجيهية الواردة في المقرر 10/م أ-2 لم توفر توجيهات كافية عن الإعداد لإدخال الجوانب المتعلقة بنقل التكنولوجيا في البلاغات الوطنية الأولية.
    (b) There was not sufficient guidance on how to include weights, sub-weights and minimum scores in the solicitation document. UN (ب) لم تتوافر توجيهات كافية عن طريقة إدراج معاملات الترجيح الأساسية والمتفرعة والدرجات الدنيا المطلوبة في طلبات استدراج العروض.
    Ms. Nicholas (Secretariat) said that the secretariat might look at what was available on such topics and report back to the Commission, which could then decide whether sufficient guidance existed in specific areas. UN 33 - السيدة نيكولاس (الأمانة): ذكرت أن الأمانة قد تنظر فيما هو متاح فيما يتعلق بتلك المواضيع وتقدم إفادات إلى اللجنة التي يمكن أن تقرر بعد ذلك ما إذا كانت هناك توجيهات كافية في مجالات محددة.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. " UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير التي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد " ().
    The analysis and recommendations are based on the international standards of the independence of judges, prosecutors and lawyers, which together with national and international legislation on corruption provide adequate guidance on how to tackle issues related to judicial corruption while respecting the independence of the judiciary and human rights. UN ويُستنَد في التحليل والتوصيات المشمولة بالتقرير إلى المعايير الدولية لاستقلال القضاة والمدعين العامين والمحامين التي توفر، إلى جانب التشريعات الوطنية والتشريعات الدولية المتعلقة بالفساد، توجيهات كافية بشأن كيفية معالجة القضايا المتصلة بالفساد القضائي مع كفالة الاحترام لاستقلال القضاء وحقوق الإنسان.
    149. The Administration (Department of Field Support) stated that administrative instructions and the Procurement Manual already provided adequate guidance regarding the role of the committees. UN ١٤٩ - وذكرت إدارة الدعم الميداني أن الأوامر الإدارية ودليل المشتريات تقدم بالفعل ما يلائم من توجيهات كافية بشأن دور اللجنتين.
    UN-Women continued to use the UNIFEM Programmes and Operations Reference Manual for programmes and projects management; at the same time the practice of UN-Women was to revert back to the Programmes and Operations Policies and Procedures of UNDP in cases where the UNIFEM manual did not provide adequate guidance. UN ولا تزال الهيئة تستخدم الدليل المرجعي لبرامج وعمليات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إدارة البرامج والمشاريع؛ وفي الوقت نفسه، درجت الهيئة على العودة إلى السياسات والإجراءات التي تنظم برامج وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحالات التي لا يوفر فيها دليل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة توجيهات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more