The Committee members provided important guidance, encouragement and support to UNIFEM throughout the year. | UN | وقام أعضاء اللجنة بتوفير توجيهات هامة وبتشجيع للصندوق ودعمه طوال السنة. |
The discussions on the UNICEF health strategy, follow-up to ICPD and the policy on children in need of special protection also provided important guidance. | UN | كذلك قدمت المناقشات حول الاستراتيجية الصحية لليونيسيف ومتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والسياسات الخاصة باﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حماية خاصة، توجيهات هامة. |
I am confident that the points he raised in his statement, along with those outlined by others, will offer important guidance in our future work on this matter. | UN | وأنا على ثقة من أن النقاط التي أثارها في بيانه، إضافة إلى النقاط التي أوجزها آخرون، ستوفر توجيهات هامة لعملنا بشأن هذه المسألة في المستقبل. |
The judgements of the Tribunals also provide important guidance as to the interpretation and application of the internal laws. | UN | وتتيح الأحكام الصادرة عن المحكمتين أيضا توجيهات هامة فيما يتعلق بتفسير القوانين الداخلية. |
It also provides significant guidance for concrete actions to be taken by Member States, the United Nations system and other regional and international bodies. | UN | كما أنها تتضمن توجيهات هامة تهتدي بها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الإقليمية والدولية في الأعمال الملموسة التي تتخذها. |
The revised Operational Guidelines on the Protection of Persons in Situations of Natural Disasters endorsed by the Inter-Agency Standing Committee provide important guidance to national authorities and humanitarian organizations in incorporating protection in disaster preparedness, response and recovery activities. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية العملية المنقحة لحماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات توجيهات هامة للسلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية في مجال إدماج الحماية في أنشطة التأهب للكوارث والاستجابة لها والإنعاش. |
Given the centrality of the principle for States, international human rights mechanisms have developed important guidance with regard to the establishment of legal and policy instruments to ensuring equal opportunities in education. | UN | ونظراً لأهمية هذا المبدأ بالنسبة للدول، فقد صاغت الآليات الدولية لحقوق الإنسان توجيهات هامة بشأن وضع الصكوك القانونية والسياساتية لضمان تكافؤ الفرص في التعليم. |
The commitment will enhance the implementation of the Convention and the related decisions adopted at the eighth Session of the Conference of the Parties to the Convention, which encompass important guidance with regard to implementation of the Convention. | UN | وسوف يعزز هذا الالتزام تنفيذ الاتفاقية والقرارات ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذها. |
It should yield important guidance for States Parties to the Convention and the General Assembly and provide the basis for a new strategic plan for the effective implementation of the Convention across a broad range of issues. | UN | وينبغي أن يتمخض هذا العمل عن توجيهات هامة للدول اﻷطراف في الاتفاقية والجمعية العامة، وأن يوفر اﻷساس اللازم لوضع خطة استراتيجية جديدة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا في طائفة عريضة من المسائل. |
Ms. Hampson drew attention to the report of the Special Rapporteur on the promotion of human rights while countering terrorism, which provides important guidance to States in order to ensure that terrorism legislation conforms with international human rights law. | UN | واسترعت السيدة هامبسون الانتباه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يقدم للدول توجيهات هامة قصد ضمان توافق التشريع المتعلق بالإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
59. The Special Representative noted that the report of the Group of Experts gave important guidance as to the characteristics of the required legislation both in relation to the substantive law and the procedural aspects. | UN | ٥٩ - وذكر الممثل الخاص أن تقرير فريق الخبراء قد قدم توجيهات هامة تتعلق بخصائص التشريع المطلوب، سواء في مجال القانون الموضوعي أو في النواحي اﻹجرائية. |
176. During the period following the Monterrey Conference, the General Assembly and the Economic and Social Council reached a number of agreements regarding the implementation of the " Staying engaged " chapter of the Consensus, which provide important guidance on many aspects of the intergovernmental follow-up mechanisms. | UN | 176 - وفي خلال الفترة التالية لمؤتمر مونتيري، توصلت الجمعية العامة والمجلس إلى إتفاقات بشأن تنفيذ الفصل المعنون " المثابرة على العمل " ، الوارد في توافق الآراء، وهي اتفاقات توفِّر توجيهات هامة بشأن جوانب عديدة تنطوي عليها آليات المتابعة الحكومية الدولية. |
From a disability perspective, the Millennium Report and Declaration provide important guidance for policy formulation, evaluation and planning priorities, although neither document makes specific reference to the advancement of persons with disabilities, either in the context of development or as an issue of social welfare and services. | UN | ويقدم التقرير عن الألفية والإعلان بشأن الألفية من منظور الإعاقة توجيهات هامة لرسم السياسات والتقييم ووضع الأولويات، مع أن الوثيقتين لا تشيران بشكل محدد إلى النهوض بالمعوقين، سواء في سياق التنمية أو كمسألة ترتبط بالرفاه الاجتماعي والخدمات الاجتماعية. |
The Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, notably the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography, provide important guidance for the realization of children's rights online. | UN | ٧٩- تقدم اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية، وخاصة البروتوكول بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، توجيهات هامة لإعمال حقوق الأطفال على الإنترنت. |
46. The Chairperson expressed his thanks and admiration for the Rapporteur and his extreme regret that the Executive Committee could not deliver important guidance for Member States and UNHCR to discharge their functions. | UN | ٤٦- وأعرب الرئيس عن شكره وتقديره للمقرر وعن أسفه الشديد لأن اللجنة التنفيذية لم تتمكن من تقديم توجيهات هامة إلى الدول الأعضاء والمفوضية تتيح لهما الاضطلاع بمهامهما. |
62. The international legal framework around trafficking in persons for the removal of organs also provides important guidance for navigating the larger ethical and policy issues around transplantation and transplantation-related exploitation. | UN | 62 - ويوفر الإطار القانوني الدولي بشأن الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم توجيهات هامة فيما يتعلق ببحث المسائل السياسية والأخلاقية الأوسع مدى المتعلقة بزرع الأعضاء وما يرتبط به من استغلال. |
As regards children, the Convention on the Rights of the Child provides important guidance for designing and implementing reception policies under the " best interest " principle. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، تقدم اتفاقية حقوق الطفل توجيهات هامة لتصميم وتنفيذ سياسات الاستقبال بموجب مبدأ " المصلحة الفضلى " . |
(i) Need to ensure adequate commitment for the implementation of the 10year strategic plan and framework to enhance the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification and the related decisions adopted at the eighth meeting of the Conference of Parties to the Convention, which encompass important guidance as regards to the implementation of the Convention for the period 2008-2018; | UN | ' 1` الحاجة لضمان الالتزام الكافي بتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين العشريين لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والقرارات ذات الصلة المعتمدة في المؤتمر الثامن للأطراف في الاتفاقية، والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية للفترة 2008-2018؛ |
Although the Declaration is not necessarily dispositive when interpreting a treaty the provisions of which intersect with those of the Declaration, it provides important guidance of significant weight. | UN | ومع أن الإعلان ليس فاصلا بالضرورة عند تفسير معاهدة تتقاطع أحكامها مع أحكامه، فإنه يوفر توجيهات هامة لها وزن لا يستهان به(). |
" 33. Reaffirms its commitment to actively promoting the objectives of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which provides important guidance on the rights of indigenous peoples, including specific reference to the rights of indigenous children in a number of areas; | UN | " 33 - تعيد تأكيد التزامها بالعمل بنشاط على الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتضمن توجيهات هامة بخصوص حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك إشارات محددة إلى حقوق أطفالها في عدد من الميادين؛ |
The country-level task forces received significant guidance from United Nations Headquarters to facilitate implementation, including reporting templates, definitions of grave violations and other relevant technical materials. | UN | وقد تلقت أفرقة العمل القطرية توجيهات هامة من مقر الأمم المتحدة لتيسير التنفيذ، بما في ذلك نماذج إبلاغ وتعريفات للانتهاكات الجسيمة وغيرها من المواد الفنية ذات الصلة. |