"توجيهاً واضحاً" - Translation from Arabic to English

    • clear guidance
        
    • clear direction
        
    This an issue that may require clear guidance for Parties to follow in developing their implementation plans. UN وهذه المسألة قد تتطلب توجيهاً واضحاً للأطراف تتبعه لدى إعداد خططها الخاصة بالتنفيذ.
    The decision to hold a follow-up international conference on financing for development would be important for the development financing agenda and the Second Committee must provide clear guidance. UN وأضافت قائلة إن قرار عقد مؤتمر دولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية ستكون له أهمية بالنسبة لبرنامج تمويل التنمية، ويجب أن تقدّم اللجنة الثانية توجيهاً واضحاً في هذا الشأن.
    This general comment will compile and consolidate standards developed, inter alia, through the Committee's monitoring efforts and shall thereby provide clear guidance to States on the obligations deriving from the Convention with regard to this particular vulnerable group of children. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    provided clear direction for the GEF as it developed its Operational Strategy. UN شكل توجيهاً واضحاً للمرفق لدى تطويره لاستراتيجيته التشغيلية.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gives clear direction to the SubCommission, taking care to avoid duplication with work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    We consider that the provisions and language contained in the Final Document of the NPT Review Conference in 2000 gave clear guidance on the future of nuclear disarmament and its successful conclusion. UN ونحن نرى أن ما استُخدم في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 من أحكام ولغة إنما يتيح توجيهاً واضحاً بشأن مستقبل نزع السلاح النووي واختتام هذه العملية بنجاح.
    It was important for the Board to reach agreed conclusions so as to give the international community and UNCTAD clear guidance on the way forward. UN ومن الأهمية أن يخلص المجلس إلى استنتاجات متفق عليها بغية توجيه المجتمع الدولي والأونكتاد توجيهاً واضحاً بشأن النهج الواجب اتباعه.
    The Declaration highlights the concerns of LLDCs, provides clear guidance for activities in the near future and calls on their development partners for continued assistance. UN ويسلط هذا الإعلان الأضواء على شواغل هذه البلدان، ويقدم توجيهاً واضحاً فيما يتعلق بالأنشطة التي يُضطلع بها في المستقبل القريب ويدعو الشركاء في التنمية إلى مواصلة تقديم المساعدة.
    This general comment will compile and consolidate standards developed, inter alia, through the Committee's monitoring efforts and shall thereby provide clear guidance to States on the obligations deriving from the Convention with regard to this particular vulnerable group of children. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    This general comment will compile and consolidate standards developed, inter alia, through the Committee's monitoring efforts and shall thereby provide clear guidance to States on the obligations deriving from the Convention with regard to this particular vulnerable group of children. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    This general comment will compile and consolidate standards developed, inter alia, through the Committee's monitoring efforts and shall thereby provide clear guidance to States on the obligations deriving from the Convention with regard to this particular vulnerable group of children. UN وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    In conclusion, he said that the agreed outcomes of the Mid-term Review should reinforce UNCTAD as an organization and provide the UNCTAD secretariat with clear guidance for its work for the remainder of the inter-conference period. UN 39- واختتم بيانه قائلاً إن من شأن الحصائل المتفق عليها لاستعراض منتصف الفترة أن تعزز الأونكتاد كمنظمة وأن توفر توجيهاً واضحاً لأمانة الأونكتاد في عملها للفترة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر القادم.
    Existing international law does not provide a clear guidance for solving this problem. UN والقانون الدولي القائم لا يوفر توجيهاً واضحاً لحل هذه المشكلة().
    Working paper CD/NTB/WP.330 provides clear guidance in that direction, highlighting the critical areas and the political decisions that have to be taken. UN وتقدم ورقة العمل CD/NTB/WP.330 توجيهاً واضحاً في هذا الاتجاه، حيث تبرز المجالات الحرجة والقرارات السياسية التي يتعين اتخاذها.
    He noted that the conference provided clear guidance on negotiations in 2009 for the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol and the AWG-LCA, and had also succeeded in shifting negotiations into a higher gear. UN وأشار إلى أن المؤتمر قد أتاح توجيهاً واضحاً بشأن المفاوضات المقررة في عام 2009 للفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، وإلى أنه قد نجح أيضاً في نقل المفاوضات إلى وتيرة أسرع.
    (g) Each indicator needs clear guidance on what is measured and what type of information is required. UN (ز) من اللازم أن يتضمن كل مؤشر توجيهاً واضحاً للجوانب التي ينبغي أن تشملها القياسات ونوع المعلومات المطلوبة.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that setting any priorities required clear guidance and approval from member States, and that the secretariat could not operate unilaterally in this matter. UN 262- وتحدث ممثل مصر نيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقال إن تحديد أية أولويات يتطلب توجيهاً واضحاً من الدول الأعضاء وموافقة تلك الدول، وإن ليس بإمكان الأمانة أن تتصرف من جانب واحد في هذه المسألة.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gives clear direction to the SubCommission, taking care to avoid duplication with work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    Also, the strategy should provide clear direction to the secretariat to ensure that all programmes take into account opportunities for multi-stakeholder participation in design, implementation, monitoring of activities, and dissemination of outputs. UN ويجب أن تقدم الإستراتيجية أيضاً توجيهاً واضحاً للأمانة للتأكد من أن كل البرامج تأخذ بعين الإعتبار فرص مشاركة متعدد أصحاب المصلحة في تصميم، تنفيذ، رصد الأنشطة، وإعلان النتائج.
    They will provide clear direction for addressing, in the short and medium terms, the challenges that have hitherto impeded the swifter coordinated and coherent integration of this delivery mechanism into the UNEP programme of work. UN كما ستوفر توجيهاً واضحاً ليتسنى، في الأجلين القصير والمتوسط، تلبية التحديات التي أعاقت حتى الآن تنسيق أسرع ودمج متماسك لآلية الإنجاز هذه في برنامج عمل برنامج البيئة.
    (d) States should give clear direction and training to law enforcement and similar agencies to ensure that they refrain from unduly infringing on the right to try to convert others by means of non-coercive persuasion; UN (د) أن تقدم الدولة توجيهاً واضحاً وتدريباً لهيئات إنفاذ القانون والهيئات المماثلة لتكفل امتناع تلك الهيئات عن التعدي دون موجب على الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more